workforce : 労働人口,総労働力;全従業員|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

労働人口 – แรงงาน

目標単語

  • タイ語: แรงงาน
  • 日本語: 労働力、労働者、労働、労働人口
  • 英語: labour, workforce, manpower, workers

基本情報

  • 品詞: 名詞
  • 発音(カタカナ近似): レーンガーン
  • 発音記号(学習者向け): raeng ngaan
  • 声調: 中声 → 中声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

แรงงาน (raeng-ngaan) は、タイ語で「労働力」「労働者」「労働」といった意味を持つ単語です。 この単語は、แรง (raeng: 力、強さ) と งาน (ngaan: 仕事、作業) の二つの単語が組み合わさってできています。文字通り「仕事をする力」や「仕事をする人」を意味し、そこから派生して「労働」という行為そのものや、社会全体の「労働力」「労働人口」といった総体的な概念を指すようになりました。 経済や社会に関するニュース、政府の政策、企業の状況などを語る際によく使われる、非常に汎用性の高い言葉です。単数形でも複数形でも同じ形で使われます。

豊富な例文


  • タイ語: ประเทศไทยกำลังประสบปัญหาการขาดแคลนแรงงาน
  • 発音(学習者向け): pra-teet-thai gam-lang pra-sop pan-haa gaan-kaat-klaen raeng-ngaan
  • 声調: 低声-中声-中声 中声-上昇声 中声-上昇声-中声 低声-中声 中声-中声-上昇声 中声-中声
  • 日本語: タイは労働力不足の問題に直面しています。
  • (補足): ประสบปัญหา (pra-sop pan-haa) は「問題に直面する」、ขาดแคลน (kaat-klaen) は「不足する」という意味です。

  • タイ語: มีแรงงานต่างชาติจำนวนมากทำงานในประเทศไทย
  • 発音(学習者向け): mii raeng-ngaan taang-chaat jam-nuan-maak tam-ngaan nai pra-teet-thai
  • 声調: 中声 中声-中声 低声-中声-下降声 中声-上昇声-下降声 中声-中声 中声 低声-中声-中声
  • 日本語: タイには多くの外国人労働者が働いています。
  • (補足): ต่างชาติ (taang-chaat) は「外国の、異国の」という意味で、แรงงานต่างชาติ で「外国人労働者」となります。

  • タイ語: สหภาพแรงงานต่อสู้เพื่อสิทธิของพนักงาน
  • 発音(学習者向け): sa-hap-paap raeng-ngaan tɔɔ-suu pʉ̂ʉa sit-ti kɔɔng pa-nak-ngaan
  • 声調: 低声-低声-下降声 中声-中声 低声-下降声 低声-下降声 低声-中声-低声-中声-中声
  • 日本語: 労働組合は従業員の権利のために闘っています。
  • (補足): สหภาพ (sa-hap-paap) は「組合、連合」、สิทธิ (sit-ti) は「権利」を意味します。

  • タイ語: รัฐบาลกำลังพัฒนาตลาดแรงงาน
  • 発音(学習者向け): rat-ta-baan gam-lang pat-ta-naa ta-laat raeng-ngaan
  • 声調: 高声-中声-中声 中声-上昇声 低声-低声-上昇声 低声-中声 中声-中声
  • 日本語: 政府は労働市場を発展させています。
  • (補足): รัฐบาล (rat-ta-baan) は「政府」、พัฒนา (pat-ta-naa) は「発展させる」、ตลาด (ta-laat) は「市場」です。

  • タイ語: สถิติแสดงว่าแรงงานในวัยทำงานลดลง
  • 発音(学習者向け): sa-ti-ti sa-daeng waa raeng-ngaan nai wai tam-ngaan lot-long
  • 声調: 低声-低声-低声 低声-下降声-中声 中声-中声 中声-中声 低声-中声-中声 低声-中声
  • 日本語: 統計によると、就労年齢の労働人口が減少しています。
  • (補足): สถิติ (sa-ti-ti) は「統計」、วัยทำงาน (wai tam-ngaan) は「就労年齢」を意味します。

関連語・派生語

  • คนงาน (kon-ngaan): 労働者、作業員。แรงงานが「労働力」という概念や集団を指すのに対し、คนงานは具体的な個々の労働者を指すことが多いです。
  • กรรมกร (gam-ma-gon): 労働者、肉体労働者。やや古めかしい、または特定の社会経済的な文脈(プロレタリアートなど)で使われることがあります。
  • พนักงาน (pa-nak-ngaan): 従業員。特定の会社や組織に属するホワイトカラー、ブルーカラーを問わない「従業員」全般を指します。
  • ลูกจ้าง (luuk-jaang): 雇用されている人、従業員。雇用主であるนายจ้าง (naai-jaang) の対義語として使われることもあります。
  • การใช้แรงงาน (gaan-chai-raeng-ngaan): 労働力の使用。
  • ตลาดแรงงาน (ta-laat-raeng-ngaan): 労働市場。

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • ขาดแคลนแรงงาน (kaat-klaen raeng-ngaan): 労働力不足
  • แรงงานต่างด้าว / แรงงานต่างชาติ (raeng-ngaan taang-daao / raeng-ngaan taang-chaat): 外国人労働者
  • ตลาดแรงงาน (ta-laat raeng-ngaan): 労働市場
  • สหภาพแรงงาน (sa-hap-paap raeng-ngaan): 労働組合
  • แรงงานฝีมือ (raeng-ngaan fii-mʉʉ): 熟練労働者(ฝีมือは「腕前、技術」の意)
  • การใช้แรงงานเด็ก (gaan-chai raeng-ngaan dek): 児童労働(เด็กは「子ども」の意)

学習のヒントと注意点

  • 単語の成り立ち: แรงงานแรง (力) と งาน (仕事) からできており、意味を理解しやすい単語です。この構成を意識すると覚えやすいでしょう。
  • 発音の注意点:
    • (rɔɔ-rʉʉa) の音は、舌を巻くR音です。日本語の「ラ行」とは異なるため、意識して練習しましょう。 (lɔɔ-ling) のL音と混同しないように注意が必要です。
    • (ngɔɔ-nguu) は、日本語の「ん」の音に似ていますが、単語の頭に来る場合は鼻にかかる「ンガ」のような音になります。口を大きく開けずに、鼻から息を出すように発音するのがコツです。
  • 声調: แรงงาน も共に中声です。発音するときは、音の高さが平坦になるように意識してください。特に、日本語話者は中声を少し上げてしまいがちなので、注意が必要です。
  • 使い分け: 「労働者」を意味する場合、แรงงานは集団や概念的な「労働力」を指すことが多いです。特定の企業や組織に属する「従業員」を指す場合は พนักงาน (pa-nak-ngaan) や ลูกจ้าง (luuk-jaang) を使う方が自然です。文脈に応じて適切な単語を選びましょう。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP