undermine : を徐々にむしばむ;を侵食する|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

を徐々にむしばむ;を侵食する – บ่อนทำลาย

目標単語

  • タイ語: บ่อนทำลาย
  • 日本語: 徐々にむしばむ、損なう、転覆させる、破壊する
  • 英語: undermine, subvert, sabotage, erode (gradually)

基本情報

  • 品詞: 動詞
  • 発音(カタカナ近似): ボン タムラーイ
  • 発音記号(学習者向け): bò̜n tham-lai
  • 声調: 低声 → 中声 → 中声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

บ่อนทำลาย は「บ่อน (bò̜n)」と「ทำลาย (tam-lai)」という二つの単語が合わさった複合動詞です。 – บ่อน は「掘る」「穴を掘る」といった意味を持ち、そこから「根底を掘り崩す」「密かに企む」というニュアンスが派生します。 – ทำลาย は「破壊する」「損なう」という直接的な意味の動詞です。

この二つが組み合わさることで、บ่อนทำลาย は「根底から破壊する」「徐々にむしばむ」「密かに損なう」「転覆させる」といった意味合いを持ちます。英語の “undermine” に非常に近いニュアンスで、物理的なものだけでなく、評判、信頼、システム、社会の秩序などを徐々に、あるいは密かに損なう、破壊する、という比喩的な状況で非常によく使われる表現です。

豊富な例文


  • タイ語: การโกหกบ่อนทำลายความไว้ใจ
  • 発音(学習者向け): gaan goo-hòk bò̜n tham-lai kwaam wái-jai
  • 声調: 中声 → 低声 → 低声 → 中声 → 中声 → 上昇声 → 中声
  • 日本語: 嘘は信頼をむしばみます。
  • (補足): การโกหก (gaan goo-hòk) は「嘘をつくこと」、ความไว้ใจ (kwaam wái-jai) は「信頼」という意味です。

  • タイ語: การทุจริตคอร์รัปชันบ่อนทำลายเศรษฐกิจของประเทศ
  • 発音(学習者向け): gaan tú-jà-rìt kɔɔ-ráp-chan bò̜n tham-lai sèt-tà-gìt kɔ̌ɔng bprà-têet
  • 声調: 中声 → 高声 → 低声 → 低声 → 中声 → 低声 → 低声 → 中声 → 中声 → 低声 → 低声 → 上昇声
  • 日本語: 汚職と腐敗は国の経済をむしばむ。
  • (補足): การทุจริตคอร์รัปชัน (gaan tú-jà-rìt kɔɔ-ráp-chan) は「汚職、腐敗」という意味で、英語の “corruption” から来ています。เศรษฐกิจ (sèt-tà-gìt) は「経済」です。

  • タイ語: พฤติกรรมที่ไม่ดีบ่อนทำลายสุขภาพ
  • 発音(学習者向け): prú-dtì-gam mâi dee bò̜n tham-lai sùk-kà-pâap
  • 声調: 高声 → 低声 → 中声 → 下降声 → 中声 → 低声 → 中声 → 中声 → 低声 → 下降声
  • 日本語: 悪い習慣は健康をむしばむ。
  • (補足): พฤติกรรม (prú-dtì-gam) は「行動、習慣」、สุขภาพ (sùk-kà-pâap) は「健康」を意味します。

  • タイ語: มีความพยายามบ่อนทำลายรัฐบาล
  • 発音(学習者向け): mee kwaam pá-yaa-yaam bò̜n tham-lai rát-tà-baan
  • 声調: 中声 → 中声 → 高声 → 中声 → 中声 → 低声 → 中声 → 中声 → 高声 → 中声
  • 日本語: 政府をむしばむ試みがある。
  • (補足): ความพยายาม (kwaam pá-yaa-yaam) は「試み、努力」、รัฐบาล (rát-tà-baan) は「政府」です。

  • タイ語: คำพูดและการกระทำของเขาบ่อนทำลายขวัญกำลังใจของทีม
  • 発音(学習者向け): kam-pûut lɛ́ gaan grà-tam kɔ̌ɔng káo bò̜n tham-lai kwǎn gam-lang-jai kɔ̌ɔng teem
  • 声調: 中声 → 下降声 → 高声 → 中声 → 低声 → 中声 → 上昇声 → 高声 → 低声 → 中声 → 中声 → 中声 → 低声 → 中声 → 中声
  • 日本語: 彼の言動はチームの士気をむしばんだ。
  • (補足): คำพูดและการกระทำ (kam-pûut lɛ́ gaan grà-tam) は「言動」(言葉と行動)、ขวัญกำลังใจ (kwǎn gam-lang-jai) は「士気、モチベーション」という意味です。

関連語・派生語

  • ทำลาย (tam-lai): 破壊する、壊す。บ่อนทำลาย の一部ですが、より直接的で一般的な「破壊」を指します。
  • กัดกร่อน (gàt grɔ̀n): 腐食する、浸食する。主に物理的なものが徐々に損なわれる場合に使われますが、比喩的にも使われます。
  • ล้มล้าง (lóm-láang): 転覆させる、打倒する。体制や組織などを根本から覆す際に使われ、บ่อนทำลาย が「徐々に」というニュアンスがあるのに対し、こちらは「一気に」というニュアンスが強いです。
  • ทำให้เสื่อม (tam hâi sʉ̀ʉam): 劣化させる、衰退させる。質や状態が徐々に悪くなることを表します。

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • บ่อนทำลายความไว้ใจ (bò̜n tham-lai kwaam wái-jai): 信頼をむしばむ
  • บ่อนทำลายเศรษฐกิจ (bò̜n tham-lai sèt-tà-gìt): 経済をむしばむ
  • บ่อนทำลายสุขภาพ (bò̜n tham-lai sùk-kà-pâap): 健康をむしばむ
  • บ่อนทำลายชื่อเสียง (bò̜n tham-lai chʉ̂ʉ-sǐang): 評判をむしばむ
  • บ่อนทำลายความมั่นคง (bò̜n tham-lai kwaam mân-kong): 安全保障をむしばむ

学習のヒントと注意点

  • 語源から理解する: บ่อน (掘る、根底をなす) と ทำลาย (破壊する) に分解して考えると、「根底から掘り崩して破壊する」というニュアンスが覚えやすくなります。
  • 発音の注意点:
    • บ่อน (b) は無気音で、日本語の「バ行」よりも喉の奥から出すような音です。
    • ทำลาย (th) は有気音で、息を強く吐き出しながら発音します。
    • (l) の音は、日本語の「ラ行」とは異なり、舌先が上前歯の裏に触れる「L」の音に近いです。
  • 声調の意識: บ่อน は低声、ทำลาย は両音節とも中声です。この「低声→中声→中声」という声調パターンを意識して、リズム良く発音することを心がけましょう。日本語話者は声調の区別が苦手な場合が多いので、特に注意が必要です。
  • ニュアンスの理解: 単なる「破壊」ではなく、「徐々に」「密かに」「根底から」という “undermine” に近いニュアンスをしっかり把握することが、この単語を使いこなす上で重要です。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP