transparent : 透明な;明快な|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

transparent – プロ่งサイ (โปร่งใส)

目標単語

  • タイ語: โปร่งใส
  • 日本語: 透明な、明快な、クリアな
  • 英語: transparent, clear, open

基本情報

  • 品詞: 形容詞
  • 発音(カタカナ近似): プロンサイ
  • 発音記号(学習者向け): proong sai
  • 声調: proong (下降声) → sai (上昇声)
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く - ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

โปร่งใส (proong sai) は、「透明な」という意味の形容詞です。物理的に向こう側が透けて見える「透明なガラス」のような状態を表すだけでなく、政策や手続きなどが「隠し事なく明確であること、公正であること」といった抽象的な「透明性」や「明快さ」を表現する際にも広く使われます。 この単語は、โปร่ง (proong: 透けて見える、風通しが良い、開放的な) と ใส (sai: 澄んだ、クリアな、清潔な) という二つの単語が組み合わさってできています。この組み合わせにより、物理的な透明さに加えて、倫理的な透明性や公正さを表現する意味合いが強まります。

豊富な例文


  • タイ語: รัฐบาลต้องมีความโปร่งใสในการทำงาน
  • 発音(学習者向け): rat-tha-baan dtong mii khwaam proong sai nai gaan tam ngaan
  • 声調: 低声-中声-下降声 → 中声-上昇声 → 中声-下降声 → 中声 → 中声-下降声 → 中声-平声
  • 日本語: 政府は業務において透明性を持つべきだ。
  • (補足): รัฐบาล (rat-tha-baan) は「政府」、ความโปร่งใส (khwaam proong sai) は「透明性(名詞化)」、ในการทำงาน (nai gaan tam ngaan) は「業務において」という意味です。

  • タイ語: แก้วใบนี้โปร่งใสมาก มองเห็นข้างในได้ชัดเจน
  • 発音(学習者向け): gaew bai nii proong sai maak mong hen khaang nai dai chat jenn
  • 声調: 下降声-中声-上昇声 → 下降声-上昇声 → 下降声 → 中声-上昇声 → 下降声-中声 → 下降声-上昇声
  • 日本語: このコップはとても透明で、中がはっきりと見える。
  • (補足): แก้ว (gaew) は「コップ、ガラス」、ใบนี้ (bai nii) は「この(助数詞付き)」、ชัดเจน (chat jenn) は「明確な、はっきりした」という意味です。

  • タイ語: การเงินของบริษัทนี้ต้องโปร่งใส
  • 発音(学習者向け): gaan ngern khong bor-ri-sat nii dtong proong sai
  • 声調: 中声-平声 → 上昇声-中声-上昇声 → 中声-上昇声 → 下降声-上昇声
  • 日本語: この会社の財務は透明でなければならない。
  • (補足): การเงิน (gaan ngern) は「財務、会計」、บริษัท (bor-ri-sat) は「会社」という意味です。

  • タイ語: เราต้องการกระบวนการตัดสินใจที่โปร่งใสและยุติธรรม
  • 発音(学習者向け): rao dtong gaan gra-buan gaan dtat sin jai thii proong sai lae yut-ti-tham
  • 声調: 中声-中声-中声-中声-下降声 → 中声-中声-上昇声 → 中声-中声-中声-中声
  • 日本語: 私たちは透明で公正な意思決定プロセスを求めている。
  • (補足): กระบวนการตัดสินใจ (gra-buan gaan dtat sin jai) は「意思決定プロセス」、ยุติธรรม (yut-ti-tham) は「公正な、公平な」という意味です。

関連語・派生語

  • โปร่ง (proong): 透けて見える、風通しが良い、開放的な(โปร่งใสの構成要素)
  • ใส (sai): 澄んだ、クリアな、清潔な(โปร่งใสの構成要素)
  • ความโปร่งใส (khwaam proong sai): 透明性(名詞形。形容詞โปร่งใสを名詞化する場合に使用)
  • ชัดเจน (chat jenn): 明確な、はっきりした(「明快な」という意味での類義語)
  • ทึบ (thuep): 不透明な、透けて見えない(対義語)

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • โปร่งใสทางการเงิน (proong sai thaang gaan ngern): 財政的に透明な
  • ความโปร่งใสในการบริหาร (khwaam proong sai nai gaan bo-ri-haan): 経営の透明性
  • โปร่งใสไร้ข้อสงสัย (proong sai rai khor song sai): 疑いようのない透明性(非常にクリアで疑う余地がない状態)

学習のヒントと注意点

  • 発音と声調: โปร่ง (proong) は下降声、ใส (sai) は上昇声です。この二つの声調の組み合わせを正確に覚えることが重要です。特にโปร่งの母音「oo」は、日本語の「オー」よりも口を大きく開け、喉の奥から発音するような感覚です。ใสsは、日本語の「サ行」よりも息を多めに吐き出すように発音します。
  • 意味の広がり: โปร่งใสは、単に物理的な透明さだけでなく、情報公開の徹底、公正な手続きなど、抽象的な「透明性」や「公正さ」を表現する際にも頻繁に用いられます。この幅広いニュアンスを理解することで、より自然なタイ語表現が可能になります。
  • 日本語話者が間違いやすい点: 「プロンサイ」と一息に発音しがちですが、โปร่งใสはそれぞれ独立した音節であり、それぞれの声調と母音を意識して発音するようにしましょう。特にใสの母音は日本語の「アイ」ではなく、「あ」と「い」の中間のような発音で、口を横に広げすぎないのがコツです。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP