occasion : 場合,時,行事,機会|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

occasion – โอกาส

目標単語

  • タイ語: โอกาส
  • 日本語: 機会、場合、時、行事
  • 英語: occasion, opportunity, chance, event

基本情報

  • 品詞: 名詞
  • 発音(カタカナ近似): オーガート
  • 発音記号(学習者向け): òot-gàat
  • 声調: 低声 → 低声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

โอกาส (òot-gàat) は、日本語の「機会」「好機」「チャンス」といった意味合いが最も一般的です。何かを行うのに適した「時」や「状況」を指します。 しかし、「特別な時」「行事」「イベント」といったニュアンスで使われることもあります。例えば、結婚式や誕生日パーティーのような「特別な行事」を指す場合にも用いられます。 この単語は、もともとサンスクリット語の अवकाश (avakaśa) が語源とされており、タイ語では โอ (òo) と กาส (gàat) の二つの音節で構成されています。

豊富な例文


  • タイ語: อย่าพลาดโอกาสนี้!
  • 発音(学習者向け): yàa phlâat òot-gàat níi!
  • 声調: 低声 → 低声 → 低声 → 上昇声
  • 日本語: この機会を逃さないで!
  • (補足): อย่า (yàa) は「〜するな」(禁止)を表す助動詞です。พลาด (phlâat) は「見逃す、失敗する」という意味です。

  • タイ語: หวังว่าจะมีโอกาสได้พบกันอีกนะ
  • 発音(学習者向け): wǎng wâa jà mii òot-gàat dây phóp gan ìi-gná
  • 声調: 上昇声 → 下降声 → 低声 → 中声 → 低声 → 下降声 → 中声 → 中声 → 低声 → 上昇声
  • 日本語: また会う機会があるといいね。
  • (補足): หวังว่า (wǎng wâa) で「〜と願う」、ได้พบกัน (dây phóp gan) で「会うことができる」という意味になります。

  • タイ語: นี่เป็นโอกาสที่ดีมากสำหรับฉัน
  • 発音(学習者向け): nîi pen òot-gàat tii dii mâak sǎm-ràp chǎn
  • 声調: 下降声 → 中声 → 低声 → 低声 → 下降声 → 中声 → 中声 → 下降声 → 上昇声 → 低声
  • 日本語: これは私にとって素晴らしい機会です。
  • (補足): สำหรับ (sǎm-ràp) は「〜にとって、〜のために」という意味の前置詞です。

  • タイ語: เขาใส่สูทเฉพาะในโอกาสพิเศษเท่านั้น
  • 発音(学習者向け): kǎo sài sûut chá-phá nãy òot-gàat phí-sèet thaó-nán
  • 声調: 上昇声 → 低声 → 下降声 → 中声 → 低声 → 低声 → 低声 → 低声 → 中声 → 低声 → 上昇声
  • 日本語: 彼は特別な機会にだけスーツを着る。
  • (補足): เฉพาะ (chá-phá) は「〜だけ、〜に限定して」、พิเศษ (phí-sèet) は「特別な」という意味です。

  • タイ語: การประชุมนั้นเป็นโอกาสที่ดีสำหรับทุกคนที่จะแลกเปลี่ยนความคิดเห็น
  • 発音(学習者向け): gaan prà-chum nán pen òot-gàat tii dii sǎm-ràp thúk kon tii jà lâek-plìan kwaam kít-hěn
  • 声調: 中声 → 低声 → 上昇声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 低声 → 下降声 → 中声 → 中声 → 上昇声 → 低声 → 中声 → 下降声 → 低声 → 下降声 → 上昇声 → 上昇声 → 上昇声
  • 日本語: その会議は、皆が意見を交換する良い機会だった。
  • (補足): การประชุม (gaan prà-chum) は「会議」、แลกเปลี่ยน (lâek-plìan) は「交換する」、ความคิดเห็น (kwaam kít-hěn) は「意見」という意味です。

関連語・派生語

  • โชค (chôok): 運、幸運。โอกาสは「運の良い状況」も指しますが、โชคはそれ自体が「運」を意味します。
  • จังหวะ (jàng-wà): タイミング、拍子。文脈によっては「好機」や「チャンス」という意味でも使われます。
  • เวลา (welaa): 時間。一般的な「時」を指し、โอกาสが「好機」や「特定の時」に焦点を当てるのに対し、เวลาは時間の流れ全体や時点を指します。
  • งาน (ngaan): 仕事、行事、イベント。โอกาสが「特別な時」を指すのに対し、งานはより具体的な「行事」や「催し物」を意味します。

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • ให้โอกาส (hây òot-gàat): 機会を与える、チャンスを与える
  • มีโอกาส (mii òot-gàat): 機会がある
  • ใช้โอกาส (cháy òot-gàat): 機会を利用する
  • รอโอกาส (roo òot-gàat): 機会を待つ
  • จับโอกาส (jàp òot-gàat): 機会を掴む
  • เสียโอกาส (sǐa òot-gàat): 機会を失う、チャンスを逃す
  • โอกาสหน้า (òot-gàat nâa): 次回(の機会)、また今度

学習のヒントと注意点

  • 発音のコツ: โอกาส (òot-gàat) の発音は、日本語の「オーガート」とそのまま読むとかなり違った音になります。
    • 最初の โอ (òo) は、日本語の「オー」のように口を丸めるのではなく、少しリラックスして喉の奥から低い声で「オー」と発音するイメージです。声調は低声です。
    • 次の กาส (gàat) の (g) は、日本語の「ガ」よりも軽く、喉の奥で詰まるような音です。最後の (t) は、日本語の「ト」のように「to」と発音せず、舌の先を上の歯茎の裏につけたまま、息を止め、音を放出しない「無気音」で終わるのがポイントです。こちらも低声です。
  • 声調の注意: どちらの音節も低声なので、全体的に低いトーンで発音することを意識しましょう。声調を間違えると、別の単語に聞こえてしまったり、不自然な響きになってしまうことがあります。
  • 日本語話者が間違いやすい点:
    • 日本語のカタカナ発音に引きずられて、末尾の t をはっきりと発音しすぎると、タイ語の自然な響きから離れてしまいます。音を「止める」意識を持つと良いでしょう。
    • 声調が似た単語(特に低声)と混同しないよう、目標単語ごとに正確な声調を覚えることが重要です。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP