nourish : に栄養を与える;をはぐくむ|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

に栄養を与える;をはぐくむ – บำรุง**

目標単語

  • タイ語: บำรุง
  • 日本語: に栄養を与える、はぐくむ、養う、滋養する、手入れをする、維持する
  • 英語: nourish, nurture, maintain, enrich, care for

基本情報

  • 品詞: 動詞
  • 発音(カタカナ近似): バムルン
  • 発音記号(学習者向け): bam-rung
  • 声調: 中声 → 中声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

「บำรุง (bam-rung)」は、日本語の「栄養を与える」や「はぐくむ」といった意味合いを持つ動詞で、非常に幅広い文脈で使われます。 基本的な意味としては、何かをより良い状態に保つ、成長させる、強化する、補給するといったニュアンスを含みます。 具体的には、身体に栄養を与える、肌や髪の手入れをする、精神や才能を養う、機械などを維持管理するといった状況で用いられます。 この単語は、古くから使われる「บำ (bam)」という接頭辞(維持、強化、手入れなどの意味を付加)と、「รุง (rung)」(養う、繁栄する、世話をする)という言葉が組み合わさってできており、その成り立ちからも多様な意味合いが伺えます。

豊富な例文


  • タイ語: การกินอาหารที่มีประโยชน์ช่วยบำรุงร่างกาย
  • 発音(学習者向け): gaan gin aa-hǎan tîi mii prà-yòot chûay bam-rung râang-gaai
  • 声調: 中声 低声 中声 高声 高声 低声 中声 中声 高声 中声 低声 中声
  • 日本語: 栄養のある食べ物を食べることは、体を養うのに役立ちます。
  • (補足): บำรุงร่างกาย (bam-rung râang-gaai) で「体を養う、体に栄養を与える」という意味になります。

  • タイ語: ควรทาครีมบำรุงผิวทุกวันเพื่อความชุ่มชื้น
  • 発音(学習者向け): kuan taa kriim bam-rung pĭw túk wan pʉ̂a kwaam chûm-chʉ́ʉn
  • 声調: 中声 中声 中声 中声 中声 低声 高声 中声 低声 高声 低声 高声
  • 日本語: 潤いを保つために、毎日保湿クリームを塗るべきです。
  • (補足): ครีมบำรุงผิว (kriim bam-rung pĭw) は「スキンケアクリーム、保湿クリーム」を指し、肌に滋養を与える行為を意味します。

  • タイ語: การอ่านหนังสือช่วยบำรุงจิตใจให้แข็งแรง
  • 発音(学習者向け): gaan àan nǎng-sʉ̌ʉ chûay bam-rung jìt-jai hâi kɛ̌ng-raaeng
  • 声調: 中声 低声 上昇声 上昇声 中声 中声 中声 低声 中声 上昇声 低声 中声
  • 日本語: 本を読むことは、心を強く育むのに役立ちます。
  • (補足): บำรุงจิตใจ (bam-rung jìt-jai) は「心を養う、精神的に豊かにする」という比喩的な使い方です。

  • タイ語: พ่อแม่ควรถามีส่วนช่วยบำรุงพรสวรรค์ของลูก
  • 発音(学習者向け): pɔ̂ɔ-mɛ̂ɛ kuan hăa mii sùan chûay bam-rung pɔɔn-sà-wǎn kɔ̌ɔng lûuk
  • 声調: 高声 高声 中声 上昇声 中声 低声 中声 中声 中声 中声 上昇声 高声 高声
  • 日本語: 両親は子供の才能を育むのに協力すべきです。
  • (補足): พรสวรรค์ (pɔɔn-sà-wǎn) は「才能、天賦の才能」を意味し、それを育む、伸ばすという文脈で使われます。

  • タイ語: บริษัทนี้บำรุงรักษาเครื่องจักรได้ดีมาก
  • 発音(学習者向け): bɔɔ-rí-sàt níi bam-rung rák-sǎa krʉ̂ang-jàk dâi dii mâak
  • 声調: 中声 低声 高声 中声 中声 中声 高声 高声 高声 高声 高声 低声
  • 日本語: この会社は機械のメンテナンスを非常にうまくやっています。
  • (補足): บำรุงรักษา (bam-rung rák-sǎa) は「維持管理する、手入れをして良好な状態を保つ」という複合動詞です。

関連語・派生語

  • บำรุงผิว (bam-rung pĭw): スキンケア、肌に栄養を与えること。
  • บำรุงสุขภาพ (bam-rung sùk-kà-pâap): 健康を養うこと、健康管理。
  • บำรุงกำลัง (bam-rung gam-lang): 体力や力を養うこと。
  • บำรุงสมอง (bam-rung sà-mɔ̌ɔng): 脳に栄養を与える、頭を養うこと。
  • ดูแล (duu-laae): 世話をする、手入れをする(「บำรุง」よりも広範な意味合いで、管理や保護も含む)。
  • เลี้ยงดู (líang-duu): 養育する、育てる(特に人や動物を)。
  • หล่อเลี้ยง (lɔɔ-lían): 養う、育てる(特に生命活動に必要なものや、組織などを維持するための供給を指すことが多い)。

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • บำรุงร่างกาย (bam-rung râang-gaai): 体を養う、体に栄養を与える
  • บำรุงผม (bam-rung pǒm): 髪を養う、ヘアトリートメントをする
  • บำรุงจิตใจ (bam-rung jìt-jai): 心を養う、精神的に豊かにする
  • บำรุงรักษา (bam-rung rák-sǎa): 維持管理する、手入れをして良好な状態を保つ

学習のヒントと注意点

  • 発音の注意点:
    • 「บำ (bam)」の「บ (b)」は、日本語の「バ」よりも唇をしっかり閉じて発音する破裂音です。
    • 「รุง (rung)」の「ร (r)」は、日本語の「ラ行」とは異なり、舌を巻くR音(巻き舌)です。日本人には最も習得が難しい発音の一つですが、この音の有無で単語の意味が変わることもあるため、意識的に練習しましょう。慣れないうちは「ルン」と発音しても通じる場合が多いですが、正確な音を目指しましょう。
  • 声調: 両方の音節が中声なので、平坦なトーンで発音します。声調が正しくないと別の単語に聞こえたり、不自然に聞こえたりすることがあるので注意が必要です。
  • 意味の広さ: 「บำรุง」は、身体的な栄養補給だけでなく、精神的な育成、物の維持管理、良い状態を保つための手入れなど、非常に幅広い文脈で使える便利な単語です。例文を通じて、様々な使い方に慣れていきましょう。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP