hospitality : 親切なもてなし,歓待;受容性|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

hospitality : 親切なもてなし,歓待;受容性 – การต้อนรับ

目標単語

  • タイ語: การต้อนรับ
  • 日本語: 親切なもてなし、歓待、歓迎
  • 英語: hospitality, welcome

基本情報

  • 品詞: 名詞
  • 発音(カタカナ近似): ガーン・トーン・ラップ
  • 発音記号(学習者向け): gaan dtɔ̂ɔn ráp
  • 声調: 中声 → 下降声 → 高声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く - ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

この「การต้อนรับ (gaan dtɔ̂ɔn ráp)」という単語は、「親切なもてなし」「歓待」「歓迎」といった意味を持つ名詞です。 「การ (gaan)」は動詞を名詞化する接頭辞で、「〜すること」という意味を付加します。 「ต้อนรับ (dtɔ̂ɔn ráp)」はもともと「歓迎する」「もてなす」という動詞です。 したがって、「การต้อนรับ」は「歓迎すること」や「もてなし」という行為やその質を指す名詞となります。 特に、ホテル、レストラン、観光業など、顧客や訪問者をもてなす場面で頻繁に使用されます。また、個人的な訪問に対する「おもてなし」全般を指すこともできます。

豊富な例文


  • タイ語: การต้อนรับของโรงแรมนี้ดีมาก
  • 発音(学習者向け): gaan dtɔ̂ɔn ráp kɔ̌ɔng roong-rɛɛm níi dii mâak
  • 声調: 中声 → 下降声 → 高声 → 上昇声 → 中声 → 中声 → 中声 → 下降声
  • 日本語: このホテルのもてなしはとても良いです。
  • (補足): 「ของ (kɔ̌ɔng)」は「〜の」という意味の所有を表す前置詞。「ดีมาก (dii mâak)」は「とても良い」。

  • タイ語: พวกเขาได้รับการต้อนรับอย่างอบอุ่นจากคนท้องถิ่น
  • 発音(学習者向け): pûak káo dâai ráp gaan dtɔ̂ɔn ráp yàang òp-ùn jàak kon tɔ́ɔng tìn
  • 声調: 下降声 → 高声 → 下降声 → 高声 → 中声 → 下降声 → 高声 → 下降声 → 低声 → 上昇声 → 高声 → 下降声 → 低声
  • 日本語: 彼らは地元の人々から温かい歓迎を受けました。
  • (補足): 「ได้รับ (dâai ráp)」は「〜を受ける」。「อย่างอบอุ่น (yàang òp-ùn)」は「温かく、温かい方法で」。

  • タイ語: เราให้ความสำคัญกับการต้อนรับลูกค้า
  • 発音(学習者向け): rao hâi kwaam sǎm-kan gàp gaan dtɔ̂ɔn ráp lûuk-káa
  • 声調: 中声 → 下降声 → 中声 → 上昇声 → 低声 → 中声 → 中声 → 下降声 → 高声 → 下降声 → 高声
  • 日本語: 私たちはお客様へのおもてなしを重視しています。
  • (補足): 「ให้ความสำคัญ (hâi kwaam sǎm-kan)」は「重要視する、価値を置く」。「ลูกค้า (lûuk-káa)」は「顧客」。

  • タイ語: การต้อนรับที่ดีเป็นส่วนสำคัญของธุรกิจการท่องเที่ยว
  • 発音(学習者向け): gaan dtɔ̂ɔn ráp tîi dii bpen sùan sǎm-kan kɔ̌ɔng tú-rá-gìt gaan tɔ̂ng-tîao
  • 声調: 中声 → 下降声 → 高声 → 下降声 → 中声 → 中声 → 上昇声 → 上昇声 → 上昇声 → 上昇声 → 中声 → 中声 → 中声 → 上昇声 → 下降声
  • 日本語: 良いもてなしは観光業にとって重要な要素です。
  • (補足): 「ส่วนสำคัญ (sùan sǎm-kan)」は「重要な部分、要素」。「ธุรกิจการท่องเที่ยว (tú-rá-gìt gaan tɔ̂ng-tîao)」は「観光業」。

  • タイ語: ขอบคุณสำหรับการต้อนรับที่อบอุ่น
  • 発音(学習者向け): kɔ̀p kun sǎm-ràp gaan dtɔ̂ɔn ráp tîi òp-ùn
  • 声調: 低声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 中声 → 下降声 → 高声 → 下降声 → 低声
  • 日本語: 温かいおもてなしをありがとうございます。
  • (補足): 「ขอบคุณ (kɔ̀p kun)」は「ありがとう」。「สำหรับ (sǎm-ràp)」は「〜のために、〜に関して」。

関連語・派生語

  • ต้อนรับ (dtɔ̂ɔn ráp): 「歓迎する、もてなす」という動詞。名詞化する前の形。
  • บริการ (bɔɔ-rí-gaan): 「サービス、奉仕」。一般的なサービス全般を指し、「おもてなし」の意味合いも含むが、「การต้อนรับ」はより「歓迎」に特化したニュアンスがある。
  • แขก (kɛ̀ɛk): 「客、ゲスト」。もてなされる側の人を指す。
  • อัธยาศัยดี (àt-tá-yaa-sǎi dii): 「気立てが良い、愛想が良い、フレンドリーな」という形容詞。もてなしの心を持っている人の性質を表す。
  • เป็นกันเอง (bpen gan eeng): 「気さくな、アットホームな、フレンドリーな」。もてなしの雰囲気を形容する際に使われることがある。

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • การต้อนรับที่อบอุ่น (gaan dtɔ̂ɔn ráp tîi òp-ùn): 温かい歓迎/もてなし
  • การต้อนรับอย่างดีเยี่ยม (gaan dtɔ̂ɔn ráp yàang dii-yîam): 素晴らしいもてなし
  • การต้อนรับลูกค้า (gaan dtɔ̂ɔn ráp lûuk-káa): 顧客へのもてなし
  • การต้อนรับแขก (gaan dtɔ̂ɔn ráp kɛ̀ɛk): ゲストへのもてなし、来客応対
  • การต้อนรับนักท่องเที่ยว (gaan dtɔ̂ɔn ráp nák-tɔ̂ng-tîao): 旅行者への歓迎/もてなし

学習のヒントと注意点

  • 発音と声調のマスター: 「การต้อนรับ」は3つの音節から成り、それぞれ異なる声調を持っています。

    • 「การ (gaan)」:中声
    • 「ต้อน (dtɔ̂ɔn)」:下降声(「トーン」というより、高く始まり低く下がるように発音)
    • 「รับ (ráp)」:高声(高く伸びやかに発音) 特に「ต้อน」の下降声と「รับ」の高声の区別が重要です。日本語の「トーン」「ラップ」のように平坦に発音すると、意味が通じない、または別の単語と混同される可能性があります。音声を聞きながら、それぞれの声調の形をしっかり掴んでください。
  • 「การ (gaan)」の役割理解: 「การ」は動詞を名詞化する接頭辞として非常に汎用性が高いです。この単語を通して、「動詞 + การ」で「〜すること」という名詞を作るパターンを習得しましょう。例えば、「กิน (gin) 食べる」→「การกิน (gaan gin) 食べること、食生活」など。

  • 動詞「ต้อนรับ (dtɔ̂ɔn ráp)」との使い分け:

    • การต้อนรับ (gaan dtɔ̂ɔn ráp):名詞。「もてなし、歓迎」という行為や質そのもの。 例: การต้อนรับของพวกเขาดีมาก. (彼らのもてなしはとても良い。)
    • ต้อนรับ (dtɔ̂ɔn ráp):動詞。「〜を歓迎する、もてなす」。 例: พวกเขาต้อนรับแขก. (彼らは客をもてなす。) 文脈によって品詞が異なるため、混同しないように注意が必要です。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP