filter : をろ過する;を取り除く|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

システムインストラクション

あなたは日本語話者向けのタイ語学習アシスタントです。 ユーザーから日本語の単語や短いフレーズが入力されたら、それに対応する最も一般的で学習に適したタイ語の単語(またはフレーズ)を一つ選び、その単語に関する以下の形式の詳細な学習コンテンツを生成してください。


出力フォーマット

出力は全て日本語で行い、タイ語スクリプト、発音記号、タイ語例文の部分のみタイ語を含めてください。 生成するコンテンツの最初の行に必ずタイトルが来るようにしてください。 以下の項目を必ず含め、指定されたフォーマットに従ってください。


コンテンツ詳細

タイトル

** をろ過する;を取り除く – กรอง

目標単語

  • タイ語: กรอง
  • 日本語: ろ過する、ふるいにかける、選別する、(不純物を)取り除く
  • 英語: filter, sieve, screen, purify

基本情報

  • 品詞: 動詞
  • 発音(カタカナ近似): グローン
  • 発音記号(学習者向け): grɔɔng
  • 声調: 中声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く - ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

กรอง (grɔɔng) は主に「ろ過する」「ふるいにかける」「選別する」といった意味で使われる動詞です。液体から不純物を取り除いたり、粉末をふるいにかけて選別したりする際に用いられます。物理的なろ過だけでなく、情報や考えなどを「フィルタリングする」「選別する」「精査する」という比喩的な意味でも使われることがあります。

豊富な例文


  • タイ語: เขากำลังกรองน้ำดื่ม
  • 発音(学習者向け): kǎo gam-lang grɔɔng náam dùʉm
  • 声調: 上昇声 → 中声 → 中声 → 中声 → 低声
  • 日本語: 彼らは飲み水をろ過しています。
  • (補足): กรองน้ำดื่ม (grɔɔng náam dùʉm) は「飲み水をろ過する」という一連の行為を表すフレーズです。

  • タイ語: ต้องกรองแป้งก่อนทำขนม
  • 発音(学習者向け): dtɔ̂ng grɔɔng bpɛ̂ɛng gɔ̀ɔn tam kà-nǒm
  • 声調: 高声 → 中声 → 高声 → 低声 → 中声 → 上昇声
  • 日本語: お菓子を作る前に、小麦粉をふるいにかける必要があります。
  • (補足): กรองแป้ง (grɔɔng bpɛ̂ɛng) で「小麦粉をふるいにかける」という意味になります。

  • タイ語: เราควรกรองข้อมูลให้ดีก่อนที่จะเชื่อ
  • 発音(学習者向け): rao kuan grɔɔng kɔ̂ɔ-muun hâi dii gɔ̀ɔn tîi jà chʉ̂a
  • 声調: 中声 → 中声 → 中声 → 高声 → 高声 → 中声 → 低声 → 中声 → 低声 → 高声
  • 日本語: 私たちは信じる前に情報をよく選別すべきです。
  • (補足): กรองข้อมูล (grɔɔng kɔ̂ɔ-muun) は「情報をフィルタリングする」「情報を精査する」という、より抽象的な意味での使用例です。

  • タイ語: ฉันชอบกรองกาแฟดื่มเองที่บ้าน
  • 発音(学習者向け): chǎn chɔ̂ɔp grɔɔng gaa-fɛɛ dùʉm eeng tîi bâan
  • 声調: 上昇声 → 高声 → 中声 → 中声 → 低声 → 中声 → 低声 → 高声
  • 日本語: 私は家で自分でコーヒーをドリップして飲むのが好きです。
  • (補足): กรองกาแฟ (grɔɔng gaa-fɛɛ) で「コーヒーをフィルターで淹れる」「コーヒーをドリップする」という意味で使われます。

  • タイ語: เครื่องนี้ช่วยกรองสิ่งสกปรกออกจากน้ำได้ดี
  • 発音(学習者向け): krʉ̂ang níi chûuai grɔɔng sìng sòk-bpròk ɔ̀ɔk jàak náam dâi dii
  • 声調: 高声 → 高声 → 下降声 → 中声 → 低声 → 低声 → 低声 → 下降声 → 中声 → 中声
  • 日本語: この機械は水から不純物をうまく取り除いてくれます。
  • (補足): กรองสิ่งสกปรก (grɔɔng sìng sòk-bpròk) は「汚れたものを取り除く/ろ過する」という意味です。

関連語・派生語

  • เครื่องกรอง (krʉ̂ang grɔɔng): フィルター、ろ過機(「機械」を意味する เครื่อง (krʉ̂ang) との組み合わせ)
  • น้ำกรอง (náam grɔɔng): ろ過された水(「水」を意味する น้ำ (náam) との組み合わせ)
  • กรองแสง (grɔɔng sɛ̌ɛng): 遮光する、光をフィルターする(「光」を意味する แสง (sɛ̌ɛng) との組み合わせ)

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • กรองน้ำ (grɔɔng náam): 水をろ過する
  • กรองอากาศ (grɔɔng aa-gàat): 空気をろ過する(空気清浄機やエアコンのフィルターについて言及する際など)
  • กรองความคิด (grɔɔng kwaam kít): 思考を整理する、考えを精査する
  • กรองข้อมูล (grɔɔng kɔ̂ɔ-muun): 情報をフィルタリングする、選別する

学習のヒントと注意点

  • 発音のコツ: 「gr」の音は日本語にはない子音連結です。喉の奥で「グ」の音を出し始めつつ、舌先を上の歯茎に軽く触れて「ル」に近い「r」の音を同時に出すように意識してください。「グローン」と単独で発音するよりも、単語の頭で「グローン」と意識すると良いでしょう。
  • 母音: 後ろの母音「ɔɔ」は、日本語の「オー」よりも口を縦に大きく開け、やや深みのある「オー」の音を長く発音します。
  • 声調: 中声なので、特別な抑揚をつけず、平坦に発音することを心がけましょう。発音練習の際には、高すぎず低すぎない、自然な声の高さで一定に保つ意識が重要です。
  • 日本語話者が間違いやすい点: 「グローン」と発音する際に、「グ」と「ル」が完全に分離してしまったり、母音「ɔɔ」が短母音の「オ」になったりしないように注意が必要です。また、声調をつけすぎてしまわないよう、平坦に保つ練習を繰り返しましょう。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP