【タイ語単語学習】
feast : 祝宴;大ごちそう;楽しみ – งานเลี้ยง
目標単語
- タイ語: งานเลี้ยง
- 日本語: 祝宴、宴会、パーティー、大ごちそう
- 英語: feast, banquet, party
基本情報
- 品詞: 名詞
- 発音(カタカナ近似): ガーン・リィアン
- 発音記号(学習者向け): ngaan líang
- 声調: 中声 → 上昇声
- 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]
単語の解説
「งานเลี้ยง (ngaan líang)」は、主に「宴会」や「パーティー」といったイベントを指すタイ語の単語です。
งาน (ngaan)
は「仕事」「行事」「イベント」などを意味し、เลี้ยง (líang)
は「養う」「育てる」「ごちそうする」「もてなす」といった動詞の意味を持ちます。
この二つの単語が組み合わさることで、「ごちそうするイベント」や「もてなしの行事」という意味合いになり、「宴会」「パーティー」「祝宴」といった意味になります。
「大ごちそう」というニュアンスは、これらの宴会やパーティーで供される豪華な食事や、その場全体での飲食の楽しみを指す場合に用いられます。
豊富な例文
- タイ語: เราจะจัดงานเลี้ยงวันเกิดให้เขา
- 発音(学習者向け): rao jà jàt ngaan líang wan gə̀ət hâi kháo
- 声調: 中声 → 低声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 低声 → 上昇声
- 日本語: 彼のために誕生日パーティーを開きます。
- (補足):
จัด (jàt)
は「準備する、開催する」という意味。วันเกิด (wan gə̀ət)
は「誕生日」。
- タイ語: งานเลี้ยงฉลองมงคลสมรสเป็นไปอย่างสนุกสนาน
- 発音(学習者向け): ngaan líang chà-lɔ̌ɔng mong-khon sǒm-rót bpen bpai yàang sà-nùk sà-nǎan
- 声調: 中声 → 上昇声 → 低声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 上昇声 → 中声 → 中声 → 低声 → 低声 → 上昇声
- 日本語: 結婚披露宴はとても楽しく行われました。
- (補足):
ฉลองมงคลสมรส (chà-lɔ̌ɔng mong-khon sǒm-rót)
は「結婚を祝う」という意味で、結婚披露宴を指す表現です。
- タイ語: ปีนี้บริษัทของเรามีงานเลี้ยงสิ้นปีใหญ่มาก
- 発音(学習者向け): bpii níi bɔɔ-rí-sàt kɔ̌ɔng rao mii ngaan líang sîn bpii yài mâak
- 声調: 中声 → 高声 → 低声 → 低声 → 高声 → 上昇声 → 中声 → 中声 → 上昇声 → 高声 → 中声 → 低声 → 低声
- 日本語: 今年、私たちの会社はとても盛大な忘年会をします。
- (補足):
สิ้นปี (sîn bpii)
は「年末」。ใหญ่มาก (yài mâak)
は「とても大きい、盛大な」という意味で、宴会の規模を表します。
- タイ語: เขาเตรียมงานเลี้ยงใหญ่สำหรับครอบครัว
- 発音(学習者向け): kháo triam ngaan líang yài sǎm-ràp khrɔ̂ɔp-khrua
- 声調: 上昇声 → 中声 → 中声 → 上昇声 → 低声 → 上昇声 → 低声 → 低声
- 日本語: 彼は家族のために盛大なごちそう(宴会)を用意しました。
- (補足): ここでは「盛大なごちそう」という意味合いが強く、家族のために準備された宴会を指します。
เตรียม (triam)
は「準備する」という意味。
- タイ語: คุณอยากไปงานเลี้ยงคืนนี้ไหม
- 発音(学習者向け): khun yàak bpai ngaan líang khʉʉn níi mái
- 声調: 中声 → 低声 → 中声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 高声 → 高声
- 日本語: 今夜のパーティーに行きたいですか?
- (補足):
อยาก (yàak)
は「〜したい」。คืนนี้ (khʉʉn níi)
は「今夜」。
関連語・派生語
- งาน (ngaan): 仕事、行事、イベント、祭り(「งานเลี้ยง」の最初の部分)
- เลี้ยง (líang): ごちそうする、養う、育てる(動詞。「งานเลี้ยง」の二番目の部分)
- เลี้ยงอาหาร (líang aahǎan): 食事をごちそうする(より具体的な動詞表現)
- ฉลอง (chà-lɔ̌ɔng): 祝う、記念する(動詞)
- งานฉลอง (ngaan chà-lɔ̌ɔng): 祝賀会、お祝いのイベント(「งานเลี้ยง」と似た意味合い)
- งานเลี้ยงรุ่น (ngaan líang rûn): 同窓会(
รุ่น (rûn)
は「期、世代」を意味する)
よく使われる組み合わせ(コロケーション)
- จัดงานเลี้ยง (jàt ngaan líang): 宴会を開催する、パーティーを主催する
- ไปงานเลี้ยง (bpai ngaan líang): 宴会に行く、パーティーに出席する
- เชิญไปงานเลี้ยง (chəən bpai ngaan líang): 宴会に招待する
- งานเลี้ยงต้อนรับ (ngaan líang tɔ̂ɔn-ráp): 歓迎会 (
ต้อนรับ (tɔ̂ɔn-ráp)
は「歓迎する」) - งานเลี้ยงส่ง (ngaan líang sòng): 送別会 (
ส่ง (sòng)
は「送る」)
学習のヒントと注意点
- 概念の理解: 「งานเลี้ยง」はあくまで「イベント」としての「宴会」や「パーティー」を指します。食べ物そのものの「大ごちそう」を指す場合は、文脈に応じて
อาหารมื้อใหญ่ (aahǎan mʉ́ʉ yài - 大量の食事)
やอาหารอร่อย (aahǎan arɔ̀ɔi - 美味しい食べ物)
などの表現が使われることもあります。 - 発音と声調の注意点:
งาน (ngaan)
: 「ガーン」と伸ばす中声です。日本語の「が」よりも口を大きく開けて発音します。เลี้ยง (líang)
: 上昇声です。日本語の「リィアン」よりも口を大きく開け、舌を奥に引きながら発音し、語尾で声調をゆっくりと上昇させます。日本語の「リ」よりも舌が硬口蓋に近づきすぎないように注意しましょう。- 二つの音節が「中声 → 上昇声」と連続するため、それぞれの音節の高さと上がり方を意識することが重要です。特に「เลี้ยง」は上昇声なので、声が上がっていくことを意識してください。
- 日本語話者が間違いやすい点:
เลี้ยง
の「リィアン」の「リ」の子音は、日本語のラ行音(舌先を使う)とは異なり、舌の付け根あたりを軟口蓋に近づけて発音します。この音はタイ語の他の単語でも頻繁に現れるので、慣れておくことが重要です。
コメント