confine : を限定する;〔通例受身形で〕閉じ込められる|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

confine – จำกัด

目標単語

  • タイ語: จำกัด
  • 日本語: 限定する、制限する、閉じ込める(受動態で)
  • 英語: limit, restrict, confine

基本情報

  • 品詞: 動詞
  • 発音(カタカナ近似): ジャムガット
  • 発音記号(学習者向け): jam-gàt
  • 声調: 中声 → 低声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

「จำกัด (jam-gàt)」は「限る」「限定する」「制限する」といった意味を持つ動詞です。物理的な場所の制限、時間、数量、範囲、権利、速度など、様々な種類の制限を表すのに幅広く使われます。

「confine」が持つ「閉じ込める」という受動態の意味合いは、「特定の場所に限定する」というニュアンスから、「จำกัด」で表現されることがあります。例えば、「特定の区域に限定する」「〜の範囲に制限する」といった文脈で用いられます。

この単語は「จำ (jam)」と「กัด (gàt)」という二つの音節から成り立っています。「จำ」は「覚える」「記憶する」「留める」といった意味合いがあり、「กัด」は「噛む」「(物理的に)留める」という意味合いがあります。これらを組み合わせることで、「(範囲を)留める」「(行動を)留める」という「限定する」意味が生まれたと考えると理解しやすいでしょう。

豊富な例文


  • タイ語: เรามีงบประมาณที่จำกัด
  • 発音(学習者向け): rao mii ngóp-bpra-maan tîi jam-gàt
  • 声調: 中声 → 中声 → 低声 → 中声 → 低声 → 低声
  • 日本語: 私たちには限られた予算があります。
  • (補足): 「งบประมาณ (ngóp-bpra-maan)」は「予算」、「ที่ (tîi)」は関係代名詞で「〜な」という意味。この場合、「จำกัด」は「限られた」という形容詞のように「งบประมาณ」を修飾しています。

  • タイ語: จำนวนผู้เข้าชมถูกจำกัด
  • 発音(学習者向け): jam-nuuan pûu kâo chom tòok jam-gàt
  • 声調: 中声 → 高声 → 上昇声 → 下降声 → 下降声 → 低声 → 低声
  • 日本語: 入場者の数は制限されています
  • (補足): 「ถูก (tòok)」は受動態を表す助動詞。「จำกัด」が動詞として使われています。

  • タイ語: เวลาสำหรับตอบคำถามมีจำกัด
  • 発音(学習者向け): wee-laa săm-ràp dtòp kam-tăam mii jam-gàt
  • 声調: 中声 → 中声 → 上昇声 → 低声 → 低声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 低声
  • 日本語: 質問に答える時間は限られています
  • (補足): 「เวลา (wee-laa)」は「時間」、「สำหรับ (săm-ràp)」は「〜のための」、「ตอบคำถาม (dtòp kam-tăam)」は「質問に答える」。「มีจำกัด (mii jam-gàt)」で「限りがある」という意味になります。

  • タイ語: เขาจำกัดการเคลื่อนไหวของตัวเอง
  • 発音(学習者向け): káo jam-gàt gaan klûuan-wăi kǒng dtua-eeng
  • 声調: 上昇声 → 中声 → 低声 → 中声 → 上昇声 → 上昇声 → 上昇声 → 中声 → 中声
  • 日本語: 彼は自分の行動を制限した
  • (補足): 「การเคลื่อนไหว (gaan klûuan-wăi)」は「行動、動き」。「จำกัด」が直接動詞として使われています。

  • タイ語: ข้อมูลนี้ถูกจำกัดสำหรับพนักงานเท่านั้น
  • 発音(学習者向け): kɔ̂ɔ-muun níi tòok jam-gàt săm-ràp pá-nák-ngaan tâo-nán
  • 声調: 下降声 → 中声 → 高声 → 低声 → 低声 → 上昇声 → 高声 → 中声 → 下降声 → 高声
  • 日本語: この情報は従業員のみに限定されています
  • (補足): 「ข้อมูล (kɔ̂ɔ-muun)」は「情報」、「สำหรับ (săm-ràp)」は「〜のための」、「พนักงาน (pá-nák-ngaan)」は「従業員」、「เท่านั้น (tâo-nán)」は「〜だけ」。この例文は、「情報が特定の範囲(従業員)に閉じ込められている」というニュアンスを含みます。

関連語・派生語

  • ไม่จำกัด (mâi jam-gàt): 無制限の、限りない。「ไม่ (mâi)」は「〜ない」という否定を表す副詞です。
  • ข้อจำกัด (kɔ̂ɔ jam-gàt): 制限、制約。「ข้อ (kɔ̂ɔ)」は「〜の項目」「〜の点」という意味の接頭辞で、名詞化します。
  • จำกัดวง (jam-gàt wong): 範囲を限定する、内輪にする。「วง (wong)」は「円、輪、範囲」という意味です。

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • จำกัดจำนวน (jam-gàt jam-nuuan): 数を制限する
  • จำกัดเวลา (jam-gàt wee-laa): 時間を制限する
  • จำกัดพื้นที่ (jam-gàt pʉ́ʉ-tîi): 場所/空間を制限する
  • จำกัดสิทธิ์ (jam-gàt sìt): 権利を制限する
  • จำกัดความเร็ว (jam-gàt kwaam-reo): 速度を制限する

学習のヒントと注意点

  • 連想法: 「ジャム・ガット」という音は、ジャムを瓶に「ギュッと」詰めて「ガッと」フタをする様子を想像すると、「詰め込む」「制限する」イメージに繋がりやすいかもしれません。
  • 発音と声調:
    • 「จำ (jam)」は「ジャム」の「ジャ」に近い音ですが、日本語の「ム」のように口を閉じるのではなく、軽く開いたまま鼻から息を抜く「m」の音で終わります。声調は中声なので、平らなトーンで発音します。
    • 「กัด (gàt)」は「ガット」と聞こえますが、「t」は破裂させず、舌先を上顎につけたまま息を止めるような閉鎖音(内破音)です。声調は低声なので、低いトーンで発音します。
    • 日本語話者が間違いやすい点: 語尾の「t」の音が破裂しがちですが、タイ語では通常、語尾のk, p, tは内破音になるため、息を「ッ」と止めるように発音することが重要です。また、「จำ (jam)」の「am」も鼻母音に近い響きを持つので、意識的に鼻から音を抜くように練習すると、より自然なタイ語の発音に近づけます。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP