【タイ語単語学習】
認知の – การรับรู้
目標単語
- タイ語: การรับรู้
- 日本語: 認知、認識、知覚
- 英語: perception, recognition, cognition
基本情報
- 品詞: 名詞
- 発音(カタカナ近似): ガーン・ラップ・ルー
- 発音記号(学習者向け): gaan ráb rúu
- 声調: 中声 → 低声 → 上昇声
- 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]
単語の解説
この単語 การรับรู้
(gaan ráb rúu) は、「認知」「認識」「知覚」といった意味を持つ名詞です。
การ
(gaan) は動詞を名詞化する接頭辞で、英語の「-ing」や日本語の「〜すること」に近い役割を果たします。
รับรู้
(ráb rúu) は動詞で、「知覚する、認識する、認知する」という意味です。
したがって、การรับรู้
は「知覚すること」「認識すること」という行為や、その結果としての「認知」能力や状態を指します。特に、心理学や教育学、社会学などの分野で、cognitive
(認知の) や perception
(知覚) の概念を表す際によく使われます。
豊富な例文
- タイ語: มนุษย์มีความสามารถในการรับรู้ที่ซับซ้อนมาก
- 発音(学習者向け): má-nút mii khwaam-sâamâat nai gaan ráb rúu thîi sáp-sɔ́ɔn mâak
- 声調: 低声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 低声 → 上昇声 → 高声 → 上昇声 → 高声
- 日本語: 人間は非常に複雑な認知能力を持っています。
- (補足):
ความสามารถ
(khwaam sâamâat) は「能力」、ซับซ้อน
(sáp-sɔ́ɔn) は「複雑な」を意味します。ในการรับรู้
で「認知における」となります。
- タイ語: การรับรู้สีของคนตาบอดสีแตกต่างจากคนทั่วไป
- 発音(学習者向け): gaan ráb rúu sǐi khɔ̌ɔng khon dtaa bɔ̀ɔt sǐi tàek-tàang jàak khon thûa-bpai
- 声調: 中声 → 低声 → 上昇声 → 上昇声 → 上昇声 → 低声 → 低声 → 低声 → 上昇声 → 低声 → 低声 → 下降声
- 日本語: 色覚異常者の色の認知は一般の人とは異なります。
- (補足):
คนตาบอดสี
(khon dtaa bɔ̀ɔt sǐi) は「色覚異常者」、แตกต่างจาก
(tàek-tàang jàak) は「〜と異なる」を意味します。
- タイ語: สื่อมีผลต่อการรับรู้ของประชาชน
- 発音(学習者向け): sʉ̀ʉ mii phǒn tɔ̀ɔ gaan ráb rúu khɔ̌ɔng prà-chaa-chon
- 声調: 低声 → 中声 → 上昇声 → 低声 → 中声 → 低声 → 上昇声 → 上昇声 → 中声 → 中声
- 日本語: メディアは人々の認識に影響を与えます。
- (補足):
สื่อ
(sʉ̀ʉ) は「メディア」、มีผลต่อ
(mii phǒn tɔ̀ɔ) は「〜に影響を与える」、ประชาชน
(prà-chaa-chon) は「国民、人々」を意味します。
- タイ語: จิตวิทยาการรับรู้ศึกษาว่าสมองตีความข้อมูลอย่างไร
- 発音(学習者向け): jìt-wít-thá-yaa gaan ráb rúu sʉ̀k-sǎa wâa sà-mɔ̌ɔng dtii-khwaam khɔ̂ɔ-múun yàang-rai
- 声調: 低声 → 高声 → 低声 → 中声 → 低声 → 上昇声 → 低声 → 上昇声 → 低声 → 上昇声 → 下降声 → 上昇声 → 下降声 → 低声
- 日本語: 認知心理学は、脳が情報をどのように解釈するかを研究します。
- (補足):
จิตวิทยา
(jìt-wít-thá-yaa) は「心理学」、ศึกษา
(sʉ̀k-sǎa) は「研究する」、ตีความ
(dtii-khwaam) は「解釈する」、ข้อมูล
(khɔ̂ɔ-múun) は「情報」です。
- タイ語: การตลาดต้องเข้าใจการรับรู้ของลูกค้า
- 発音(学習者向け): gaan-dtà-làat dtɔ̂ng khâo-jai gaan ráb rúu khɔ̌ɔng lûuk-kháa
- 声調: 中声 → 低声 → 下降声 → 下降声 → 下降声 → 中声 → 低声 → 上昇声 → 上昇声 → 下降声
- 日本語: マーケティングは顧客の認識を理解する必要があります。
- (補足)
การตลาด
(gaan-dtà-làat) は「マーケティング」、ต้อง
(dtɔ̂ng) は「〜する必要がある」、เข้าใจ
(khâo-jai) は「理解する」、ลูกค้า
(lûuk-kháa) は「顧客」です。
関連語・派生語
- รับรู้ (ráb rúu): 動詞。「認識する、知覚する、認知する」。
การรับรู้
のもとになる動詞。 - รู้ (rúu): 動詞。「知る、わかる」。
- ความเข้าใจ (khwaam khao jai): 名詞。「理解」。
เข้าใจ
(khâo-jai) は「理解する」という動詞。 - พุทธิปัญญา (pút-thí-pan-yaa): 名詞。「認知、知性」。より学術的で、
cognitive
の直訳として使われることもある。 - ความคิด (khwaam khít): 名詞。「考え、思考」。
คิด
(khít) は「考える」という動詞。
よく使われる組み合わせ(コロケーション)
- การรับรู้ทางสังคม (gaan ráb rúu thaang sǎng-khom): 社会的認知
- การรับรู้ภาพ (gaan ráb rúu phâap): 視覚認知
- การรับรู้เสียง (gaan ráb rúu sǐang): 聴覚認知
- พัฒนาการรับรู้ (phát-thá-naa gaan ráb rúu): 認知を発達させる
- กระบวนการรับรู้ (grà-buuan gaan ráb rúu): 認知プロセス
学習のヒントと注意点
- 構成の理解:
การรับรู้
は、การ
(名詞化接頭辞) +รับรู้
(動詞) という構成です。このようにการ
が付くことで動詞が名詞になるパターンはタイ語で非常に多いため、この構造を理解することが他の単語学習にも役立ちます。 - 発音と声調:
การ
(gaan): 中声です。日本語の「ガーン」よりも少し短く、平らな音で発音します。รับ
(ráb): 低声です。語尾のบ
(b) は唇を閉じる「káb」のような音になります。日本語の「ラッ」よりはっきりした「ラップ」ですが、力を入れすぎずに発音しましょう。รู้
(rúu): 上昇声です。ร
(rɔɔ) は舌を軽く巻く音(巻き舌のR)ですが、日本人には難しいので、最初は「ルー」のように発音しても通じます。ู
は長母音なので、しっかり伸ばしましょう。
- 日本語話者が間違いやすい点:
ร
(rɔɔ) の発音は多くの日本語話者にとって難関です。巻き舌の練習も重要ですが、無理に意識しすぎて他の声調や音がおろそかにならないように注意しましょう。まずは全体の声調とリズムを意識することから始めるのが良いでしょう。 - 文脈によるニュアンス: 「認知」という言葉は、日本語でも学術的な文脈で使われることが多いですが、タイ語の
การรับรู้
も同様に、心理学や教育、マーケティングなどの専門分野でよく使用されます。
コメント