circulation : 循環;流通;発行部数|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

** circulation – การไหลเวียน

目標単語

  • タイ語: การไหลเวียน
  • 日本語: 循環;流通
  • 英語: circulation; flow

基本情報

  • 品詞: 名詞
  • 発音(カタカナ近似): ガーン・ライ・ウィアン
  • 発音記号(学習者向け): gaan láy wian
  • 声調: 中声 → 上昇声 → 中声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

「การไหลเวียน (gaan láy wian)」は、動詞「ไหลเวียน (láy wian)」(流れる、循環する)に、行為や状態を表す接頭辞「การ (gaan)」が付いた名詞です。 「ไหล (láy)」は「流れる」、「เวียน (wian)」は「回る、巡る」という意味を持ち、これらが合わさって「流れて巡る、循環する」という動作を表します。 名詞化された「การไหลเวียน」は、物理的な「循環」(例:血液、空気、水)や、情報の「流通」、資金の「巡回」といった、何かが途切れることなく一定の経路を流れる、または巡る状態を指します。 英語の「circulation」が持つ「流通」や「循環」の主要な意味をカバーできますが、「発行部数」の意味は含みません。

豊富な例文


  • タイ語: ร่างกายของเราต้องการการไหลเวียนโลหิตที่ดี
  • 発音(学習者向け): râang-gaay kɔ̌ɔng rao tɔ̂ng-gaan gaan láy wian loh-hìt tìi dii
  • 声調: 低声-中声 → 上昇声 → 低声 → 中声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 下降声 → 中声
  • 日本語: 私たちの体は良好な血液循環が必要です。
  • (補足): 「การไหลเวียนโลหิต (gaan láy wian loh-hìt)」で「血液循環」という複合語になります。「โลหิต (loh-hìt)」は「血」のフォーマルな表現です。

  • タイ語: การไหลเวียนของอากาศในห้องนี้ไม่ค่อยดี
  • 発音(学習者向け): gaan láy wian kɔ̌ɔng aa-gàat nai hɔ̂ng níi mâi kɔ̂y dii
  • 声調: 中声 → 上昇声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 中声 → 下降声 → 下降声 → 中声
  • 日本語: この部屋の空気の循環はあまり良くないです。
  • (補足): 「การไหลเวียนของอากาศ (gaan láy wian kɔ̌ɔng aa-gàat)」で「空気の循環」。「ไม่ค่อย (mâi kɔ̂y)」は「あまり~ない」という部分否定を表します。

  • タイ語: อินเทอร์เน็ตช่วยให้การไหลเวียนของข้อมูลรวดเร็วขึ้น
  • 発音(学習者向け): in-təə-nèt chûay hâi gaan láy wian kɔ̌ɔng kɔ̂ɔ-muun rûuat-reo kʉ̂n
  • 声調: 中声-中声-下降声 → 下降声 → 下降声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 上昇声 → 下降声 → 上昇声
  • 日本語: インターネットは情報の流通を速くするのに役立ちます。
  • (補足): 「การไหลเวียนของข้อมูล (gaan láy wian kɔ̂ɔ-muun)」で「情報の流通」。「รวดเร็ว (rûuat-reo)」は「速い、迅速な」、「ขึ้น (kʉ̂n)」はここでは「~になる、向上する」という変化を表す助詞です。

  • タイ語: เราต้องส่งเสริมการไหลเวียนของเงินทุนในระบบเศรษฐกิจ
  • 発音(学習者向け): rao tɔ̂ng sòng-sə̌əm gaan láy wian kɔ̌ɔng ngən-tun nai rá-bòp sèt-tà-gìt
  • 声調: 中声 → 下降声 → 低声-上昇声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 下降声 → 低声-下降声 → 中声
  • 日本語: 私たちは経済システムにおける資金の循環を促進する必要があります。
  • (補足):「ส่งเสริม (sòng-sə̌əm)」は「促進する、奨励する」。「เงินทุน (ngən-tun)」は「資金、資本」。「ระบบเศรษฐกิจ (rá-bòp sèt-tà-gìt)」は「経済システム」です。ここでは資金の「循環」を指します。

  • タイ語: การไหลเวียนของน้ำในแม่น้ำสายนี้ค่อนข้างช้า
  • 発音(学習者向け): gaan láy wian kɔ̌ɔng náam nai mâe-náam sǎay níi kɔ̂n-kâang cháa
  • 声調: 中声 → 上昇声 → 中声 → 上昇声 → 下降声 → 中声 → 上昇声 → 下降声 → 下降声 → 高声
  • 日本語: この川の水の流れは比較的遅いです。
  • (補足): 「การไหลเวียนของน้ำ (gaan láy wian kɔ̌ɔng náam)」で「水の流れ、水の循環」。「แม่น้ำ (mâe-náam)」は「川」。「ค่อนข้าง (kɔ̂n-kâang)」は「比較的、かなり」を意味します。

関連語・派生語

  • ไหลเวียน (láy wian): 動詞。「流れる」「循環する」「巡る」。例: น้ำไหลเวียนในท่อ (náam láy wian nai tɔ̂o – 水がパイプの中を流れる)。
  • หมุนเวียน (mǔn wian): 動詞。「回転する」「循環する」「巡る」。การหมุนเวียน (gaan mǔn wian) も名詞で「循環、回転」。経済循環や資金の循環など、より「回る」ニュアンスが強いです。
  • การหมุน (gaan mǔn): 名詞。「回転」「回ること」。動詞「หมุน (mǔn – 回る、回転する)」から。
  • การกระจาย (gaan grà-jaay): 名詞。「分散」「配布」「流通」。特に商品や情報が広く行き渡る「流通」の意味合いが強い場合に使われます。
  • ยอดจำหน่าย (yɔ̂ɔt jam-nàay): 名詞。「販売部数」「売上高」。これは「circulation」の「発行部数」の意味に近いですが、「販売された数」に焦点を当てています。

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • การไหลเวียนโลหิต (gaan láy wian loh-hìt): 血液循環
  • การไหลเวียนของอากาศ (gaan láy wian kɔ̌ɔng aa-gàat): 空気の循環
  • การไหลเวียนของข้อมูล (gaan láy wian kɔ̂ɔ-muun): 情報の流通
  • การไหลเวียนของเงินทุน (gaan láy wian kɔ̂ɔng ngən-tun): 資金の循環/流通
  • ระบบการไหลเวียน (rá-bòp gaan láy wian): 循環器系(または一般的な循環システム)

学習のヒントと注意点

  • ニーモニック: 「ไหล (láy)」は「流れる」と覚え、「เวียน (wian)」は「回る、巡る」と覚えましょう。両方合わせると「流れて巡る」→「循環」というイメージが湧きやすいです。
  • 発音の注意点:
    • 「การ (gaan)」は中声で、日本語の「ガン」に近いですが、口の形をしっかり保ち、最後の「ン」は鼻から抜けるような「ŋ」の音で発音しましょう。
    • 「ไหล (láy)」の「หฺล」は「ห」と「ล」の子音クラスターです。単独の「ล」よりも少し高めの音から入り、上昇声で発音されるため、日本人には特に難しいポイントです。舌先が上顎につく「L」の音に、語尾が上がるような声調を意識しましょう。
    • 「เวียน (wian)」の中声は、日本語の「ウィアン」よりも平坦に保ちます。
  • 声調の注意点:
    • 「การ (gaan)」は中声。
    • 「ไหล (láy)」は、高子音字「ห」に低子音字「ล」が続く「ห นำ (hɔ̌ɔ nám)」のパターンで、実質的な声調は高子音字の規則に従うため、長母音、末子音なしで上昇声になります。平らな「ライ」ではなく、語尾が上がるように発音しましょう。
    • 「เวียน (wian)」は中子音字「ว」に長母音、末子音「น」で中声です。
  • 使い方の注意点:
    • 「circulation」の「発行部数」の意味ではこの単語は使われません。「ยอดจำหน่าย (yɔ̂ɔt jam-nàay)」や「จำนวนพิมพ์ (jam-nuan pim)」を使います。
    • 経済的な「流通」では「การหมุนเวียน (gaan mǔn wian)」もよく使われますが、「การไหลเวียน」はより一般的な「流れ」や「巡り」のニュアンスを含みます。
    • 文脈によって「流れ」や「巡り」といった、より広範な意味合いで使われることを理解しておきましょう。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP