celebrate : を祝う;を挙行する|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

celebrate : を祝う;を挙行する – ฉลอง

目標単語

  • タイ語: ฉลอง
  • 日本語: 祝う、お祝いをする、祝賀する、挙行する
  • 英語: celebrate, commemorate, hold a celebration

基本情報

  • 品詞: 動詞
  • 発音(カタカナ近似): チャローng (「チャ」は低く、口を少し開けて発音し、「ロー」は語尾を少し上げながら伸ばし、最後に「ン」と鼻に抜ける音で閉じます)
  • 発音記号(学習者向け): chǎ-lɔ̌ɔng
  • 声調: 中声 → 上昇声調
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

この単語「ฉลอง (chǎ-lɔ̌ɔng)」は、何か良いことや節目となる出来事を「祝う」「お祝いをする」という広範な意味を持つ動詞です。誕生日、新年、結婚記念日、卒業、昇進、新しい家の完成など、様々なお祝いのシチュエーションで使われます。単にパーティーを開くといった物理的な行為だけでなく、心でお祝いする気持ちや、祝賀行事を「挙行する」といったフォーマルな文脈でも使用可能です。この単語自体で「祝賀」という意味の名詞「งานฉลอง (ngaan chǎ-lɔ̌ɔng)」としても使われます。

豊富な例文


  • タイ語: เราจะฉลองวันเกิดให้เขาที่บ้านคืนนี้
  • 発音(学習者向け): rao jà chǎ-lɔ̌ɔng wan kə̀ət hâi khao tîi bâan kʉʉn níi
  • 声調: 中声 → 低声 → 中声 → 上昇声調 → 中声 → 低声 → 低声 → 下降声調 → 下降声調 → 中声 → 下降声調
  • 日本語: 今夜、私たちは家で彼の誕生日を祝います。
  • (補足): วันเกิด (wan kə̀ət) は「誕生日」です。ให้ (hâi) は「〜のために」という目的を示します。

  • タイ語: คนไทยนิยมฉลองปีใหม่ด้วยการไปวัด
  • 発音(学習者向け): kon tai ní-yom chǎ-lɔ̌ɔng bpii mài dûuai gaan bpai wát
  • 声調: 中声 → 中声 → 高声 → 中声 → 上昇声調 → 中声 → 下降声調 → 下降声調 → 中声 → 中声 → 高声
  • 日本語: タイ人はお寺に行くことで新年を祝うことを好みます。
  • (補足): นิยม (ní-yom) は「〜を好む、流行している」という意味。ด้วยการ (dûuai gaan) は「〜することによって」という手段を表します。

  • タイ語: เรามาฉลองที่เรียนจบกันเถอะ!
  • 発音(学習者向け): rao maa chǎ-lɔ̌ɔng tîi riian jòp gan tə̀
  • 声調: 中声 → 中声 → 中声 → 上昇声調 → 下降声調 → 中声 → 低声 → 中声 → 低声
  • 日本語: みんなで卒業を祝いましょう!
  • (補足): เรียนจบ (riian jòp) は「卒業する」という意味。เถอะ (tə̀) は「〜しましょう」と勧誘のニュアンスを加えます。

  • タイ語: ปีนี้เราจะไปฉลองครบรอบแต่งงานที่ภูเก็ต
  • 発音(学習者向け): bpii níi rao jà bpai chǎ-lɔ̌ɔng krop rɔ̂ɔp dtɛ̀ng ngaan tîi phuu-gèt
  • 声調: 中声 → 下降声調 → 中声 → 低声 → 中声 → 中声 → 上昇声調 → 低声 → 下降声調 → 下降声調 → 中声 → 下降声調 → 低声
  • 日本語: 今年、私たちはプーケットで結婚記念日を祝います。
  • (補足): ครบรอบแต่งงาน (krop rɔ̂ɔp dtɛ̀ng ngaan) は「結婚記念日」です。

  • タイ語: เราต้องฉลองขึ้นบ้านใหม่กันนะ
  • 発音(学習者向け): rao tɔ̂ng chǎ-lɔ̌ɔng kʉ̂n bâan mài gan ná
  • 声調: 中声 → 下降声調 → 中声 → 上昇声調 → 下降声調 → 下降声調 → 下降声調 → 中声 → 高声
  • 日本語: 新しい家ができたのを祝わないとね。
  • (補足): ขึ้นบ้านใหม่ (kʉ̂n bâan mài) は「新築祝い」や「引っ越し祝い」を指す表現です。

関連語・派生語

  • งานฉลอง (ngaan chǎ-lɔ̌ɔng): お祝い事、祝賀会(「ฉลอง」を名詞として使う場合)
  • จัดงาน (jat ngaan): イベントを開催する、催す(「挙行する」のニュアンスで「ฉลอง」と関連)
  • จัดเลี้ยง (jat líiang): パーティーを開く、宴会を催す
  • ยินดี (yin-dii): 嬉しい、喜ぶ(「おめでとう」というยินดีด้วย (yin-dii dûuai)のように使われることがある)

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • ฉลองวันเกิด (chǎ-lɔ̌ɔng wan kə̀ət): 誕生日を祝う
  • ฉลองปีใหม่ (chǎ-lɔ̌ɔng bpii mài): 新年を祝う
  • ฉลองแต่งงาน (chǎ-lɔ̌ɔng dtɛ̀ng ngaan): 結婚を祝う
  • จัดงานฉลอง (jat ngaan chǎ-lɔ̌ɔng): お祝いのイベントを開催する
  • ฉลองความสำเร็จ (chǎ-lɔ̌ɔng kwaam sàm-rèt): 成功を祝う

学習のヒントと注意点

  • 連想法(ニーモニック): 「チャロン!」(乾杯!)という言葉をイメージして、「チャロン」と祝う「ฉลอง」と覚えるのはどうでしょうか。お祝いの席でグラスを「チャロン!」と合わせるようなイメージです。
  • 発音と声調の注意点:
    • (chɔ̌ɔ) は、息を軽く吐きながら発音する無気音の「チャ」に近い音です。日本語の「チャ」よりも少し舌の位置を後ろに引く意識を持つと良いでしょう。この音節の声調は「中声」です。
    • (lɔɔ) は日本語の「ラ行」よりも、舌先を上の歯茎の裏側につける「L」の発音です。ここが日本人には難しい点です。
    • ฉลอง全体では「中声 → 上昇声調」となります。特に第二音節の「ลอง (lɔ̌ɔng)」は語尾が上がる「上昇声調」です。平坦に「チャロン」と発音すると、全く違う意味に聞こえる可能性があるため、声調を意識して音の高低をしっかり上げることが非常に重要です。何度も音声を聞いて、高低差を真似る練習をしましょう。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP