【タイ語単語学習】
前任者;前のもの – คนก่อน
目標単語
- タイ語: คนก่อน
- 日本語: 前任者、前の人
- 英語: predecessor, previous person
基本情報
- 品詞: 名詞句
- 発音(カタカナ近似): コン ゴーン
- 発音記号(学習者向け): kon kɔ̀ɔn
- 声調: 中声 → 低声
- 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]
単語の解説
「คนก่อน」は、タイ語で「前の人」や「前任者」を意味する表現です。 「คน (kon)」は「人、人間」を意味する名詞で、「ก่อน (kɔ̀ɔn)」は「〜より前に、以前に、前に」という意味の副詞や前置詞です。これらが組み合わさることで、直訳の「前の人」から派生して、文脈に応じて「前任者」「以前の住人」「先代」など、様々な「以前にそこにいた人」を指すことができます。 特にビジネスの文脈では、「前任者」として頻繁に使われます。
豊富な例文
- タイ語: ผู้จัดการคนก่อนเป็นคนดีมาก
- 発音(学習者向け): phûu jàt kaan kon kɔ̀ɔn pen kon dii mâak
- 声調: 上昇声 → 低声 → 中声 → 低声 / 中声 → 中声 → 低声 → 上昇声
- 日本語: 前任のマネージャーはとても良い人でした。
- (補足):
ผู้จัดการ
(phûu jàt kaan) は「マネージャー、管理者」を意味します。具体的な役職と組み合わせて使われることがよくあります。
- タイ語: คนก่อนที่เคยอยู่ห้องนี้ย้ายออกไปแล้ว
- 発音(学習者向け): kon kɔ̀ɔn thîi khəəy yùu hɔ̂ng níi yáai ɔ̀ɔk pai lɛ́ɛw
- 声調: 中声 → 低声 / 低声 → 中声 → 低声 → 上昇声 / 上昇声 → 低声 → 中声 → 高声
- 日本語: この部屋に以前住んでいた人はもう引っ越しました。
- (補足):
ที่เคยอยู่
(thîi khəəy yùu) で「かつて住んでいた」という過去の経験を表します。ย้ายออกไปแล้ว
(yáai ɔ̀ɔk pai lɛ́ɛw) は「引っ越していった」という意味です。
- タイ語: งานนี้คนก่อนทำไว้ไม่ดีเลย
- 発音(学習者向け): ngaan níi kon kɔ̀ɔn tham wái mâi dii ləəy
- 声調: 中声 → 高声 / 中声 → 低声 / 中声 → 高声 → 低声 → 中声
- 日本語: この仕事は、前の人が全然うまくやっていませんでした。
- (補足):
ทำไว้
(tham wái) は「〜しておく」という行為の完了を表します。ไม่ดีเลย
(mâi dii ləəy) は「全然良くない、ひどい」という否定的な意味を強調します。
- タイ語: ผมไม่รู้รายละเอียด ต้องถามคนก่อนดู
- 発音(学習者向け): phǒm mâi rúu raai la-ìat tɔ̂ng thǎam kon kɔ̀ɔn duu
- 声調: 上昇声 → 高声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 低声 / 高声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 中声
- 日本語: 私は詳細を知りません。前任者に聞いてみる必要があります。
- (補足):
รายละเอียด
(raai la-ìat) は「詳細」。ต้อง...ดู
(tɔ̂ng…duu) は「〜してみる必要がある」というニュアンスです。
- タイ語: ความคิดนี้คนก่อนเคยเสนอแล้วแต่ไม่ผ่าน
- 発音(学習者向け): khwaam khít níi kon kɔ̀ɔn khəəy sa-nə̌ə lɛ́ɛw tɛ̀ɛ mâi phàan
- 声調: 中声 → 高声 → 高声 / 中声 → 低声 / 中声 → 上昇声 → 中声 → 高声 → 低声 → 低声
- 日本語: このアイデアは前任者も提案しましたが、却下されました。
- (補足):
ความคิด
(khwaam khít) は「考え、アイデア」。เสนอ
(sa-nə̌ə) は「提案する」。ไม่ผ่าน
(mâi phàan) は「通らない、却下される」という意味です。
関連語・派生語
- ก่อน (kɔ̀ɔn): 前に、〜より前に(時間的な「前」を表す最も基本的な単語)
- คน (kon): 人、人間(「人」そのものを指す)
- ผู้สืบทอด (phûu sʉ̀ʉp thɔ̂ɔt): 後継者(「คนก่อน」の対義語としてよく使われます)
- อันก่อน (an kɔ̀ɔn): 前のもの(特定の「物」について「前の」と言う場合に使用。
อัน
は類別詞) - ครั้งก่อน (khráng kɔ̀ɔn): 前回、前の時(「回数」や「時」について「前の」と言う場合に使用。
ครั้ง
は類別詞)
よく使われる組み合わせ(コロケーション)
- ผู้จัดการคนก่อน (phûu jàt kaan kon kɔ̀ɔn): 前のマネージャー
- พนักงานคนก่อน (phá-nák-ngaan kon kɔ̀ɔn): 前の従業員
- เจ้าของคนก่อน (châo khɔ̌ɔng kon kɔ̀ɔn): 前のオーナー
- คนที่อยู่คนก่อน (kon thîi yùu kon kɔ̀ɔn): 以前に住んでいた人(少し冗長な表現ですが、強調したい場合に使うこともあります)
学習のヒントと注意点
- 構成を理解する: 「人(คน)」と「前(ก่อน)」の組み合わせであると理解すると、意味を覚えやすくなります。
- 声調に注意:
คน
は中声、ก่อน
は低声です。特にก่อน
の低声は、日本語の「ゴーン」のように語尾を伸ばさず、短くグッと低く発音するように意識してください。日本語の「ゴーン」のような発音とは全く異なります。 - 「前のもの」の使い分け: 「คนก่อน」は「前の人」に限定されます。「前のもの(物体)」を指したい場合は
อันก่อน
、時間的な「前回」を指したい場合はครั้งก่อน
など、文脈に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。これらの違いを意識することが重要です。 - 「ก่อน」の発音の落とし穴: 「ก่อน」の末尾にある
ร
(rɔɔ rʉa) はタイ語で「捲舌音(巻き舌)」ですが、この単語の末尾では発音されません。実際には「ゴーン」というよりは「ゴォン」に近い音になります。日本語の「ン」と混同しないように、口の奥で音を止めるような意識で発音すると良いでしょう。
コメント