boast : を誇る;自慢する|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

boast : を誇る;自慢する – อวด**

目標単語

  • タイ語: อวด
  • 日本語: 自慢する、見せびらかす、誇示する
  • 英語: boast, show off, flaunt

基本情報

  • 品詞: 動詞
  • 発音(カタカナ近似): ウアット
  • 発音記号(学習者向け): ùuat
  • 声調: 上昇声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

อวด は「自慢する」「見せびらかす」「誇示する」といった意味を持つ動詞です。主に自分の持ち物、能力、成果などを他人に見せつけて、優位性を示したり、賞賛を得ようとする行為を指します。 ポジティブな文脈で「誇る」に近い意味で使われることもありますが、多くの場合、ややネガティブなニュアンスや、鼻につく行為として捉えられることがあります。 単独で使われることも、他の単語と組み合わせて使われることもあります。

豊富な例文


  • タイ語: เขาชอบอวดรถของเขาเสมอ
  • 発音(学習者向け): káo chɔ̂ɔp ùuat rót kɔ̌ɔng káo sà-mə̌ə
  • 声調: 高声 → 下降声 → 上昇声 → 高声 → 上昇声 → 上昇声 → 低声 → 上昇声
  • 日本語: 彼はいつも自分の車のことを自慢する。
  • (補足): ชอบ (chɔ̂ɔp) は「〜するのが好き」、เสมอ (sà-mə̌ə) は「いつも」。

  • タイ語: เธออยากอวดกระเป๋าใบใหม่
  • 発音(学習者向け): təə yàak ùuat grà-pǎo bai mài
  • 声調: 中声 → 低声 → 上昇声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 低声
  • 日本語: 彼女は新しいバッグを見せびらかしたかった。
  • (補足): อยาก (yàak) は「〜したい」、กระเป๋า (grà-pǎo) は「バッグ」、ใบใหม่ (bai mài) は「新しい(もの)」。

  • タイ語: การอวดผลงานมากเกินไปไม่ดี
  • 発音(学習者向け): gaan ùuat pǒn-ngaan mâak gəən bpai mâi dii
  • 声調: 中声 → 上昇声 → 上昇声 → 中声 → 下降声 → 中声 → 中声 → 低声 → 中声
  • 日本語: 成果を自慢しすぎるのは良くない。
  • (補足): การ (gaan) は動詞を名詞化する接頭辞、ผลงาน (pǒn-ngaan) は「成果」、มากเกินไป (mâak gəən bpai) は「〜しすぎる」、ไม่ดี (mâi dii) は「良くない」。

  • タイ語: เขาอวดว่าตัวเองเก่งที่สุดในทุกเรื่อง
  • 発音(学習者向け): káo ùuat wâa tua-eeng gèng tîi-sùt nai túk rʉ̂ʉang
  • 声調: 高声 → 上昇声 → 下降声 → 中声 → 低声 → 低声 → 下降声 → 低声 → 中声 → 下降声 → 下降声
  • 日本語: 彼はどんなことも自分が一番だと自慢する。
  • (補足): ว่า (wâa) は「〜と(言う・思う)」、ตัวเอง (tua-eeng) は「自分自身」、เก่งที่สุด (gèng tîi-sùt) は「一番上手/優れている」、ในทุกเรื่อง (nai túk rʉ̂ʉang) は「どんなことにおいても」。

  • タイ語: ฉันภูมิใจในประเทศของฉันแต่ไม่อวด
  • 発音(学習者向け): chǎn phuum-jai nai bprà-têet kɔ̌ɔng chǎn dtɛ̀ɛ mâi ùuat
  • 声調: 上昇声 → 中声 → 中声 → 中声 → 低声 → 下降声 → 上昇声 → 上昇声 → 低声 → 低声 → 上昇声
  • 日本語: 私は自分の出身国を誇りに思うが、それを自慢はしない。
  • (補足): ภูมิใจใน... (phuum-jai nai…) は「〜を誇りに思う」、แต่ (dtɛ̀ɛ) は「しかし」。この例文では、ภูมิใจ (誇りに思う) と อวด (自慢する/見せびらかす) のニュアンスの違いが明確に示されています。

関連語・派生語

  • โม้ (móo): 大げさに自慢する、ホラを吹く。(อวด よりも誇張や嘘のニュアンスが強い場合に使われます。)
  • โอ้อวด (ôo ùuat): อวด を強調した形で、「大げさに自慢する、見せびらかす」。
  • ภูมิใจ (phuum-jai): 誇りに思う、誇る。(「自慢する」と異なり、ポジティブな感情や尊敬のニュアンスが強いです。)
  • โชว์ (choo): showから来た外来語で「見せる」「見せびらかす」。

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • อวดรวย (ùuat ruuai): 金持ちだと自慢する、金持ちぶりを見せびらかす。(รวย (ruuai): 金持ちの)
  • อวดเก่ง (ùuat gèng): 自分が優れていると自慢する、能力を誇示する。(เก่ง (gèng): 上手な、優れた)
  • อวดของ (ùuat kɔ̌ɔng): 持ち物を自慢する、見せびらかす。(ของ (kɔ̌ɔng): 物)
  • อวดดี (ùuat dii): 傲慢な態度を取る、生意気なことを言う。(ดี (dii): 良い。直訳すると「良いことを自慢する」ですが、転じて「傲慢」「生意気」のニュアンスを持つことがあります。)

学習のヒントと注意点

  • 発音と声調: อวด の発音は「ウアット」とカタカナで近似できますが、特に母音の ัว (ua) と末子音の (d) に注意が必要です。
    • 母音 ัว (ua): 日本語にはない発音です。唇を丸めて「ウ」の形から始め、徐々に口を開きながら「ア」の音に移ります。この際、間に「ワ」のような音が入るのを意識すると良いでしょう。
    • 末子音 (d): 日本語の「ッ」のように喉で詰める音ではなく、舌先を上の歯茎の裏に軽く触れて息を止めるように発音します。音としては聞こえませんが、発音の終わりが舌の形で作られます。
    • 声調(上昇声): 音の高さが低く始まり、一度上がり、再び高くなる特徴があります。日本語の「えっ!?」のような驚きを表す時の語尾の上がり方をイメージすると、掴みやすいかもしれません。
  • 使い方のポイント: อวด は「自慢する」「見せびらかす」というニュアンスが強いため、使う文脈によっては、聞き手に「この人は鼻にかけるタイプだな」といったネガティブな印象を与える可能性があります。ポジティブな意味での「誇りに思う」を表現したい場合は、ภูมิใจ (phuum-jai) を使うのが適切です。例えば、「私は自分の国の文化を誇りに思います」は ฉันภูมิใจในวัฒนธรรมของประเทศฉัน となり、อวด は使いません。
  • 連想法:うわっ、この人また自慢してる!」のように、発音の「ウアッ」と「自慢」を結びつけると覚えやすいかもしれません。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP