seasonal : 季節の,季節的な|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

季節の,季節的な – ตามฤดูกาล

目標単語

  • タイ語: ตามฤดูกาล
  • 日本語: 季節の、季節的な
  • 英語: seasonal, according to the season

基本情報

  • 品詞: 形容詞句
  • 発音(カタカナ近似): ターム・ルードゥーガーン
  • 発音記号(学習者向け): taam rʉ́-duu-gaan
  • 声調: 中声 → 上昇声 → 中声 → 中声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

ตามฤดูกาล (taam rʉ́-duu-gaan) は、「ตาม (taam)」と「ฤดูกาล (rʉ́-duu-gaan)」という二つの単語が結合したフレーズです。 – ตาม (taam) は「〜に従って」「〜に応じて」「〜によって」といった意味を持つ前置詞または副詞です。 – ฤดูกาล (rʉ́-duu-gaan) は「季節、シーズン」という意味の名詞です。 この二つが組み合わさることで、「季節に応じて」「季節に沿って」というニュアンスが生まれ、結果として「季節の」「季節的な」という形容詞的な役割を果たします。 具体的には、季節限定の商品、旬の食べ物、季節ごとのイベントなど、「その季節特有のもの」や「季節によって変化するもの」を指す際によく使われます。

豊富な例文


  • タイ語: เราสามารถหาผลไม้ตามฤดูกาลได้ที่ตลาด
  • 発音(学習者向け): rao sǎa-mâat hǎa pǒn-lá-mái taam rʉ́-duu-gaan dâi tîi dtà-làat
  • 声調: 中声 上昇声 上昇声 下降声 中声 中声 中声 中声 中声 中声 下降声 中声
  • 日本語: 私たちは市場で季節の果物を見つけることができます。
  • (補足): ผลไม้ (pǒn-lá-mái): 果物。ตลาด (dtà-làat): 市場。

  • タイ語: ไข้หวัดใหญ่ตามฤดูกาลมักจะระบาดในช่วงฤดูหนาว
  • 発音(学習者向け): kâi-wàt-yài taam rʉ́-duu-gaan mák jà rá-bàat nâi chûuang rʉ́-duu-nǎao
  • 声調: 下降声 下降声 低声 中声 中声 中声 中声 下降声 低声 中声 下降声 中声 中声 上昇声
  • 日本語: 季節性インフルエンザは冬の間に流行することが多いです。
  • (補足): ไข้หวัดใหญ่ (kâi-wàt-yài): インフルエンザ。ระบาด (rá-bàat): 流行する。ฤดูหนาว (rʉ́-duu-nǎao): 冬。

  • タイ語: ราคาผักบางชนิดจะแตกต่างกันไปตามฤดูกาล
  • 発音(学習者向け): raa-kaa pàk baang chá-nít jà dtàek-dtàang gan bpai taam rʉ́-duu-gaan
  • 声調: 中声 中声 低声 中声 中声 下降声 中声 中声 低声 中声 中声 中声 中声
  • 日本語: ある種の野菜の価格は季節によって異なります。
  • (補足): ราคา (raa-kaa): 価格。ผัก (pàk): 野菜。แตกต่างกัน (dtàek-dtàang gan): 異なる、違いがある。

  • タイ語: ร้านอาหารนี้มีเมนูพิเศษตามฤดูกาลเสมอ
  • 発音(学習者向け): ráan aa-hǎan níi mii mee-nuu pí-sèet taam rʉ́-duu-gaan sà-mǒe
  • 声調: 下降声 中声 上昇声 高声 中声 中声 中声 下降声 中声 中声 中声 中声 上昇声
  • 日本語: このレストランは常に季節限定の特別メニューがあります。
  • (補足): ร้านอาหาร (ráan aa-hǎan): レストラン。เมนูพิเศษ (mee-nuu pí-sèet): 特別メニュー。เสมอ (sà-mǒe): 常に。

  • タイ語: เธอทำงานเป็นคนงานตามฤดูกาลที่ฟาร์ม
  • 発音(学習者向け): thoe tam ngaan bpen kon-ngaan taam rʉ́-duu-gaan tîi faam
  • 声調: 中声 中声 中声 中声 中声 中声 中声 中声 中声 中声 中声 下降声 中声
  • 日本語: 彼女は農場で季節労働者として働いています。
  • (補足): คนงาน (kon-ngaan): 労働者、作業員。ฟาร์ม (faam): 農場。

関連語・派生語

  • ฤดู (rʉ́-duu): 季節(ฤดูกาลの短縮形。より一般的に使われる)
  • ฤดูร้อน (rʉ́-duu-ráwn): 夏(暑い季節)
  • ฤดูฝน (rʉ́-duu-fǒn): 雨季(雨の季節)
  • ฤดูหนาว (rʉ́-duu-nǎao): 冬(寒い季節)
  • ผลผลิตตามฤดูกาล (pǒn-pá-lìt taam rʉ́-duu-gaan): 季節の農産物
  • งานตามฤดูกาล (ngaan taam rʉ́-duu-gaan): 季節労働、季節の仕事

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • ผลไม้ตามฤดูกาล (pǒn-lá-mái taam rʉ́-duu-gaan): 季節の果物
  • ผักตามฤดูกาล (pàk taam rʉ́-duu-gaan): 季節の野菜
  • อาหารตามฤดูกาล (aa-hǎan taam rʉ́-duu-gaan): 季節の食べ物、旬の料理
  • โรคตามฤดูกาล (rôok taam rʉ́-duu-gaan): 季節性の病気
  • การเปลี่ยนแปลงตามฤดูกาล (gaan bplìan-bplaeng taam rʉ́-duu-gaan): 季節的な変化

学習のヒントと注意点

  • ニーモニック: 「ターム (taam)」は「〜に沿って、従う」という意味。「ルードゥーガーン (rʉ́-duu-gaan)」は「季節」。つまり、「季節に沿ったもの」というイメージで「季節の、季節的な」と覚えましょう。
  • 発音と声調:
    • ตาม (taam) は中声で、日本語の「タム」を平坦に発音するイメージです。
    • ฤดู (rʉ́-duu)ฤ (rʉ́) は、タイ語特有の音で、舌先を上の歯茎の裏あたりに軽く触れさせ、舌の奥を上げて「ル」に近い音を出します。日本語の巻き舌の「R」とは異なります。この ฤ (rʉ́) は上昇声、ดู (duu) は中声です。特にฤ (rʉ́) の上昇声は意識して練習しましょう。
    • กาล (gaan) は中声で、日本語の「ガーン」と伸ばすようなイメージです。
    • 全体として、ターム / ルー(↑)ドゥー / ガーン のリズムと声調を意識して発音すると、より自然に聞こえます。
  • 使い方のポイント: ตามฤดูกาล は、修飾する名詞の後ろに置いて使われます。日本語の「季節の果物」が「果物 季節の」の語順になることを意識してください。
  • 日本語話者が間違いやすい点:
    • ฤ (rʉ́) の発音は非常に難しいですが、タイ語の発音の中でも重要なポイントの一つです。焦らず、口の形と舌の位置を意識して繰り返し練習しましょう。
    • 声調を意識せずに平坦に発音してしまうと、ネイティブには伝わりにくい場合があります。各音節の声調パターンをしっかりマスターすることが重要です。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP