moderate : 適度な;穏健な|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

moderate : 適度な;穏健な – พอประมาณ

目標単語

  • タイ語: พอประมาณ
  • 日本語: 適度な、ほどほどの
  • 英語: moderate, reasonable, appropriate (in quantity/degree)

基本情報

  • 品詞: (形容詞的・副詞的表現)
  • 発音(カタカナ近似): ポー・プラマーン
  • 発音記号(学習者向け): paw bpra-maan
  • 声調: 中声 → 中声 → 中声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

「พอประมาณ (paw bpra-maan)」は、量や程度が「適度な」「ほどほどの」「適切である」という状態を表すタイ語の表現です。多すぎず、少なすぎず、ちょうど良い加減であることを意味します。

この表現は、二つの単語から成り立っています。 – 「พอ (paw)」: 「〜できる」「〜するのに足りる」「十分な」という意味の動詞または副詞。 – 「ประมาณ (bpra-maan)」: 「約」「だいたい」「見積もり」という意味の名詞または副詞。 これらが組み合わさることで、「だいたい十分な」というニュアンスから「適度な」「ほどほどの」という意味になります。物理的な量(食べ物、運動など)だけでなく、抽象的な程度(熱意、批判など)にも広く使われます。

豊富な例文


  • タイ語: ควรออกกำลังกาย พอประมาณ
  • 発音(学習者向け): kuan òk-gam-lang-gaai paw bpra-maan
  • 声調: 中声 低声 中声 中声 中声 → 中声 中声 中声
  • 日本語: 適度な運動をすべきです。
  • (補足): ควร (kuan) は「〜すべき」、ออกกำลังกาย (òk-gam-lang-gaai) は「運動する」。ควร...พอประมาณ の形で「適度な〜をするべき」とよく使われます。

  • タイ語: กินอาหาร พอประมาณ จะทำให้สุขภาพดี
  • 発音(学習者向け): gin aa-hǎan paw bpra-maan jà tam-hâi sùk-kà-pâap dee
  • 声調: 中声 中声 上昇声 → 中声 中声 中声 → 低声 低声 高声 低声 高声 中声
  • 日本語: 適度な食事は健康を保ちます。
  • (補足): กิน (gin) は「食べる」、อาหาร (aa-hǎan) は「食事」、จะทำให้ (jà tam-hâi) は「〜させる、〜をもたらす」、สุขภาพดี (sùk-kà-pâap dee) は「健康が良い」という意味です。

  • タイ語: เขาพูดจา พอประมาณ ไม่เยอะไป ไม่น้อยไป
  • 発音(学習者向け): káo pûut-jaa paw bpra-maan mâi yér bpai mâi nói bpai
  • 声調: 高声 高声 中声 → 中声 中声 中声 → 低声 高声 中声 低声 高声 中声
  • 日本語: 彼は適度な話し方で、多すぎず少なすぎない。
  • (補足): พูดจา (pûut-jaa) は「話す、話し方」、ไม่...ไป (mâi...bpai) は「〜すぎることはない」という表現です。เยอะ (yér) は「多い」、น้อย (nói) は「少ない」です。

  • タイ語: คุณต้องใช้เงิน พอประมาณ นะ
  • 発音(学習者向け): kun dtông chái ngern paw bpra-maan ná
  • 声調: 中声 高声 高声 中声 → 中声 中声 中声 → 高声
  • 日本語: お金は適度に使いなさいね。
  • (補足): ต้อง (dtông) は「〜しなければならない」、ใช้เงิน (chái ngern) は「お金を使う」。นะ (ná) は親しみを込めた語尾です。

  • タイ語: ห้องนี้มีแสงสว่าง พอประมาณ สำหรับอ่านหนังสือ
  • 発音(学習者向け): hông níi mee sǎeng-sà-wàang paw bpra-maan sǎm-ràp àan nǎng-sǔu
  • 声調: 高声 高声 中声 上昇声 低声 中声 低声 → 中声 中声 中声 → 上昇声 低声 上昇声 上昇声
  • 日本語: この部屋は本を読むのに適度な明るさがあります。
  • (補足): แสงสว่าง (sǎeng-sà-wàang) は「明るさ、光」、สำหรับ (sǎm-ràp) は「〜のために」、อ่านหนังสือ (àan nǎng-sǔu) は「本を読む」です。

関連語・派生語

  • พอดี (paw dee): ちょうど良い、ぴったり。量やタイミング、サイズなどが「適度」よりもさらに「ぴったり合っている」というニュアンスです。
  • ปานกลาง (bpaan glaang): 中間の、平均的な、中程度の。どちらかというと「中くらい」という客観的な程度や、政治的な「中道」を表します。
  • มากเกินไป (mâak gern bpai): 多すぎる、過度な。(対義語)
  • น้อยเกินไป (nói gern bpai): 少なすぎる、不足している。(対義語)

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • ออกกำลังกายพอประมาณ (òk-gam-lang-gaai paw bpra-maan): 適度な運動をする
  • กินอาหารพอประมาณ (gin aa-hǎan paw bpra-maan): 適度な食事をする
  • ใช้เงินพอประมาณ (chái ngern paw bpra-maan): 適度にお金を使う
  • อุณหภูมิพอประมาณ (un-hà-puum paw bpra-maan): 適度な温度
  • จำนวนพอประมาณ (jam-nuan paw bpra-maan): 適度な量/数

学習のヒントと注意点

  • 発音のポイント:
    • 「พอ (paw)」の母音は日本語の「オー」と「ア」の中間のような音 (ɔɔ) で、中声(平坦)です。
    • 「ประมาณ (bpra-maan)」の ปร (bpr) は、日本語の「プラ」とは異なり、ป (bp) (無気音のP) の音を強く出しつつ、すぐに舌を巻くような ร (r) の音を続けます。日本語の「プラ」よりも硬い印象の音になります。どちらの音節も中声なので、全体を平坦に発音することを意識しましょう。
  • 声調: 全ての音節が中声であるため、比較的発音しやすい単語です。日本語のアクセントにつられて音程を上げ下げしないよう、平坦な声調を保つことが重要です。
  • 使い方: この表現は、名詞の後に置いて「〜な程度の(名詞)」のように使われることが多いです(例: จำนวนพอประมาณ – 適度な量)。また、動詞を修飾して「〜するのに適度に」という副詞的な使い方(例: กินพอประมาณ – 適度に食べる)も一般的です。
  • ニュアンス: 単に「中くらい」という客観的な表現の「ปานกลาง (bpaan glaang)」とは異なり、「พอประมาณ (paw bpra-maan)」は「ちょうど良い」「適切である」という肯定的なニュアンスが強いです。
  • 日本語話者が間違いやすい点:
    • 「ประมาณ」の ปร (bpr) の発音を日本語の「プラ」で代用してしまいがちです。タイ語の ร (r) は舌を巻くR音なので、意識して練習しましょう。
    • 全て中声であるため、日本語の平板な発音と似ているようでいて、微妙な音程の維持に注意が必要です。日本語の「平ら」は若干下がる傾向があるのに対し、タイ語の中声は文字通りフラットに聞こえます。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP