overlook : を見落とす;を大目に見る;を見渡す|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

overlook : を見落とす;を大目に見る – มองข้าม

目標単語

  • タイ語: มองข้าม
  • 日本語: を見落とす;を大目に見る;(意図的に)無視する
  • 英語: to overlook; to ignore; to turn a blind eye to

基本情報

  • 品詞: 動詞(複合動詞)
  • 発音(カタカナ近似): モーン・カーm
  • 発音記号(学習者向け): mɔɔng khâam
  • 声調: 中声 → 下降声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

มองข้าม は、มอง (mɔɔng / 見る) と ข้าม (khâam / 渡る、越える、通り過ぎる) という二つの単語が組み合わさった複合動詞です。文字通りには「見て通り過ぎる」という意味になります。

この単語には主に二つのニュアンスがあります。 1. 見落とす、見過ごす (to overlook, to miss): 不注意や見過ごしによって、本来気づくべきことや重要なことを見逃してしまう状況で使われます。 2. 大目に見る、目をつぶる、無視する (to turn a blind eye to, to ignore): 意図的に、あるいは何らかの理由で、問題や欠点、メッセージなどを受け止めずに通り過ぎる、あるいは意図的に対処しない状況で使われます。相手の過ちなどを寛大に扱うという意味でも使われます。

「見渡す」という意味の “overlook” には通常使いません。

豊富な例文


  • タイ語: เขา มองข้าม รายละเอียดสำคัญไป
  • 発音(学習者向け): khǎo mɔɔng khâam raai lá ìat sǎm khan pai
  • 声調: 上昇声 → 中声 → 下降声 → 中声 → 低声 → 上昇声 → 中声
  • 日本語: 彼は重要な詳細を見落としてしまった。
  • (補足): รายละเอียด (raai lá ìat) は「詳細」、สำคัญ (sǎm khan) は「重要な」という意味です。

  • タイ語: ฉันจะยอม มองข้าม ความผิดพลาดครั้งนี้
  • 発音(学習者向け): chǎn jà yɔɔm mɔɔng khâam khwaam phìt phlâat khráng níi
  • 声調: 上昇声 → 低声 → 中声 → 中声 → 下降声 → 中声 → 低声 → 下降声 → 上昇声
  • 日本語: 私はこの間違いは大目に見ることにします。
  • (補足): ยอม (yɔɔm) は「承諾する、許す」、ความผิดพลาด (khwaam phìt phlâat) は「間違い、誤り」という意味です。

  • タイ語: เขา มองข้าม ข้อเสนอของฉันไปอย่างสิ้นเชิง
  • 発音(学習者向け): khǎo mɔɔng khâam khɔ̂ɔ sà nʉ̌ʉ khɔ̌ɔng chǎn pai yàang sîn chəəng
  • 声調: 上昇声 → 中声 → 下降声 → 下降声 → 低声 → 上昇声 → 上昇声 → 上昇声 → 低声 → 中声
  • 日本語: 彼は私の提案を完全に無視した
  • (補足): ข้อเสนอ (khɔ̂ɔ sà nʉ̌ʉ) は「提案」、อย่างสิ้นเชิง (yàang sîn chəəng) は「完全に、全く」という意味です。

  • タイ語: คุณไม่ควร มองข้าม สัญญาณเตือนภัย
  • 発音(学習者向け): khun mâi khuan mɔɔng khâam sǎnyáan tʉʉan phai
  • 声調: 中声 → 下降声 → 中声 → 中声 → 下降声 → 上昇声 → 中声 → 中声
  • 日本語: 危険信号を見過ごすべきではありません。
  • (補足): ไม่ควร (mâi khuan) は「〜すべきではない」、สัญญาณเตือนภัย (sǎnyáan tʉʉan phai) は「警告信号、危険信号」という意味です。

  • タイ語: บางครั้งเราก็ มองข้าม ความสุขเล็กๆ น้อยๆ ในชีวิต
  • 発音(学習者向け): baang khráng rao gɔ̂ɔ mɔɔng khâam khwaam sùk lék lék nɔ́ɔi nɔ́ɔi nai chii wít
  • 声調: 中声 → 下降声 → 中声 → 下降声 → 中声 → 下降声 → 上昇声 → 下降声 → 下降声 → 下降声 → 下降声 → 中声 → 高声
  • 日本語: 時々私たちは人生における小さな幸せを見落としてしまう。
  • (補足): บางครั้ง (baang khráng) は「時々」、ความสุข (khwaam sùk) は「幸せ」、เล็กๆ น้อยๆ (lék lék nɔ́ɔi nɔ́ɔi) は「ささやかな、ちょっとした」という意味です。

関連語・派生語

  • มอง (mɔɔng): 見る。มองข้าม の語根の一つ。
  • ข้าม (khâam): 渡る、越える、通り過ぎる。มองข้าม の語根の一つ。
  • ละเลย (lá ləəi): 怠る、疎かにする、見過ごす。注意を払うべきことを怠けて見過ごすというニュアンスが強いです。
  • พลาด (phlâat): 失敗する、ミスをする、取りこぼす。不注意による失敗や、機会を逃す場合に使われます。
  • ไม่สนใจ (mâi sǒn jai): 気にしない、関心がない、無視する。意図的に関心を向けないという意味合いが強いです。

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • มองข้ามความผิดพลาด (mɔɔng khâam khwaam phìt phlâat): 誤りを見過ごす、間違いを大目に見る
  • มองข้ามรายละเอียด (mɔɔng khâam raai lá ìat): 詳細を見落とす
  • มองข้ามปัญหา (mɔɔng khâam pan hǎa): 問題を見過ごす、問題から目を背ける
  • มองข้ามความสำคัญ (mɔɔng khâam khwaam sǎm khan): 重要性を見過ごす、軽視する
  • มองข้ามข้อเท็จจริง (mɔɔng khâam khɔ̂ɔ thét jing): 事実を見過ごす

学習のヒントと注意点

  • 意味の分解で覚える: มอง (見る) と ข้าม (通り過ぎる) を合わせることで、「見て通り過ぎる」→「見落とす」「見て見ぬふりをする」というイメージで覚えられます。
  • 発音と声調に注意:
    • มอง (mɔɔng) は中声です。日本語の「モーン」に近いですが、タイ語の中声は平坦に発音します。
    • ข้าม (khâam) は高子音字 の後に長母音 、末子音 が続く形なので、下降声調になります。日本語の「カーm」に似ていますが、語尾が下がることを意識してください。
  • 「見渡す」の意味では使えない: 日本語の「overlook」には「見渡す」という意味もありますが、タイ語の มองข้าม はこの意味では使えません。この意味で使いたい場合は มองเห็นวิว (mɔɔng hěn wiw / 景色が見える) や มองลงไป (mɔɔng long pai / 見下ろす) など、別の表現を使います。
  • ニュアンスの違い: 「見落とす」(うっかり)と「大目に見る/無視する」(意図的)の両方のニュアンスがあることを理解して使い分けましょう。文脈によってどちらの意味になるかが変わります。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP