【タイ語単語学習】
sustain : を持続させる;を支える – ค้ำจุน
目標単語
- タイ語: ค้ำจุน
- 日本語: 支える、維持する、養う
- 英語: to sustain, to support, to maintain, to uphold
基本情報
- 品詞: 動詞
- 発音(カタカナ近似): カム・ジュン
- 発音記号(学習者向け): kám jun
- 声調: 上昇声 → 中声
- 【必須】正確な音声: [音声を聞く – ※ここに実際の音声リンクが入ります]
単語の解説
タイ語の「ค้ำจุน (kám jun)」は、「支える」「維持する」「養う」といった意味を持つ動詞です。主に、物理的な「つっかえ棒」で支えるという意味の「ค้ำ (kám)」と、「支える、維持する」という意味の「จุน (jun)」が組み合わさった複合語で、精神的、経済的、または物事の安定性を維持する文脈でよく使われます。英語の”sustain”が持つ「精神的に支える」「経済的に養う」「物事を持続させる」といったニュアンスに非常に近いです。
豊富な例文
- タイ語: เขามักจะค้ำจุนครอบครัวเสมอ
- 発音(学習者向け): káo mák jà kám jun krɔ̂ɔp krua sà mʉ̌a
- 声調: 上昇声 → 高声 → 低声 → 上昇声 → 中声 → 落声 → 中声 → 上昇声
- 日本語: 彼はいつも家族を支えています。
- (補足): 経済的、精神的な支えの両方を指すことができます。「ครอบครัว (krɔ̂ɔp krua)」は「家族」です。
- タイ語: เราต้องค้ำจุนประเพณีอันดีงามไว้
- 発音(学習者向け): rao tɔ̂ng kám jun prà pɛɛ nii an dii ngaam wái
- 声調: 中声 → 落声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 中声 → 中声 → 中声 → 中声 → 落声
- 日本語: 私たちは素晴らしい伝統を維持し続けなければなりません。
- (補足): 「ประเพณี (prà pɛɛ nii)」は「伝統」、「ดีงาม (dii ngaam)」は「美しい、素晴らしい」を意味します。ここでは「物事を維持する」という意味合いです。
- タイ語: ความหวังเป็นสิ่งที่ค้ำจุนชีวิตของเขา
- 発音(学習者向け): kwaam wǎng bpen sìng tîi kám jun chii wít kɔ̌ɔng káo
- 声調: 中声 → 上昇声 → 中声 → 中声 → 落声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 上昇声 → 上昇声
- 日本語: 希望が彼の人生を支えるものでした。
- (補足): 「ความหวัง (kwaam wǎng)」は「希望」、「ชีวิต (chii wít)」は「人生、生命」です。精神的な支えを表す例文です。
- タイ語: มูลนิธินี้ค้ำจุนการศึกษาของเด็กด้อยโอกาส
- 発音(学習者向け): muun ní tíi níi kám jun gaan sʉ̀k sǎa kɔ̌ɔng dèk dɔ̂ɔi oo gâat
- 声調: 中声 → 高声 → 高声 → 上昇声 → 上昇声 → 中声 → 低声 → 上昇声 → 上昇声 → 落声 → 落声 → 上昇声
- 日本語: この財団は恵まれない子供たちの教育を支援しています。
- (補足): 「มูลนิธิ (muun ní tíi)」は「財団」、「การศึกษา (gaan sʉ̀k sǎa)」は「教育」、「เด็กด้อยโอกาส (dèk dɔ̂ɔi oo gâat)」は「恵まれない子供たち」です。経済的・組織的な支援を表します。
- タイ語: ปัจจัยทางเศรษฐกิจค้ำจุนการดำรงอยู่ของบริษัท
- 発音(学習者向け): bpàt jai taang sèt thá gìt kám jun gaan dam rong yòo kɔ̌ɔng bɔɔ rí sàt
- 声調: 低声 → 中声 → 中声 → 低声 → 低声 → 落声 → 低声 → 上昇声 → 中声 → 中声 → 中声 → 低声 → 落声 → 低声 → 高声 → 落声 → 落声
- 日本語: 経済的要因が会社の存続を支えています。
- (補足): 「ปัจจัย (bpàt jai)」は「要因」、「เศรษฐกิจ (sèt thá gìt)」は「経済」、「การดำรงอยู่ (gaan dam rong yòo)」は「存続」です。ビジネスや組織の維持を表します。
関連語・派生語
- ค้ำ (kám): 支える、つっかえ棒をする(主に物理的な支え)。
- จุน (jun): 支える、援助する(主に経済的・精神的な支え、維持)。
- สนับสนุน (sa nàp sa nùn): 支持する、支援する、賛成する(「sustain」の「支える」に近いが、より広範な「支持」の意味)。
- พยุง (pá yung): 支える、持ちこたえる(物理的に傾いているものなどを)。
- ดำรง (dam rong): 維持する、保持する、存続させる(「sustain」の「持続させる」に近いが、「ค้ำจุน」よりフォーマルで、物事の永続性を強調する)。
よく使われる組み合わせ(コロケーション)
- ค้ำจุนครอบครัว (kám jun krɔ̂ɔp krua): 家族を支える
- ค้ำจุนชีวิต (kám jun chii wít): 人生を支える、命を繋ぐ
- ค้ำจุนประเพณี (kám jun prà pɛɛ nii): 伝統を維持する
- ค้ำจุนเศรษฐกิจ (kám jun sèt thá gìt): 経済を支える
- ค้ำจุนฐานะ (kám jun tʰǎa náʔ): 地位・財産を維持する
学習のヒントと注意点
- ニーモニック: 「カ(ム)」(つっかえ棒)で「ジュン」(支える)と連想し、「カームジュン」でしっかりと支え、維持するイメージを覚えましょう。
- 発音と声調: 「ค้ำ (kám)」は上昇声、「จุน (jun)」は中声です。タイ語の声調は意味を区別する重要な要素なので、正確な声調で発音できるように何度も練習してください。特に「ค้ำ」の上昇声は、日本語話者には慣れない音程の変化かもしれません。
- 日本語話者が間違いやすい点:
- 「カーム」と伸ばして発音しないように注意してください。「カム」は短く、上昇声で発音します。
- 「ジュン」の「ジュ」は、日本語の「じゅ」よりも口を丸めず、舌先を上顎に近づけて発音するようなイメージです。子音の「จ (j)」は、日本語の「ch」に近い発音です。
- 「sustain」の「持続させる」という意味が強い文脈では、「ดำรง (dam rong)」の方がより適切に響く場合があります。「ค้ำจุน」は「(誰か・何かを)支えることで持続させる」というニュアンスが強いです。
- 日本語の「支える」には物理的なものも含まれますが、「ค้ำจุน」は精神的、経済的、または概念的な支えや維持に使われることが多く、物理的な「支える」には「พยุง (pá yung)」や「ค้ำ (kám)」(単独で)が使われることがあります。文脈に応じて使い分けましょう。
コメント