advertise : を宣伝する|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

advertise : を宣伝する – โฆษณา

目標単語

  • タイ語: โฆษณา
  • 日本語: 宣伝する、広告する
  • 英語: to advertise, to publicize, to promote

基本情報

  • 品詞: 動詞
  • 発音(カタカナ近似): コーサナー
  • 発音記号(学習者向け): khôo-sǎ-naa
  • 声調: 下降声 → 上昇声 → 中声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く - ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

「โฆษณา (khôo-sǎ-naa)」は、主に商品、サービス、イベントなどを広く人々に知らせる、つまり「広告する」「宣伝する」という意味で使われる動詞です。ビジネスやメディアの文脈で非常に頻繁に登場します。

テレビCM、ラジオ広告、インターネット広告、ポスターなど、様々な形態の宣伝活動全般を指すことができます。また、名詞としても使われ、「広告」そのものを意味することもあります。

この単語は、サンスクリット語の「घोषणा (ghoṣaṇā)」に由来しており、「宣言」や「発表」といった意味合いを含んでいます。タイ語では、何かを公に知らせるという行為を指す汎用的な言葉として定着しています。

豊富な例文


  • タイ語: บริษัทของเรากำลังจะโฆษณาสินค้าใหม่
  • 発音(学習者向け): bɔɔ-rí-sàt kɔ̌ɔng rao gam-lang jà khôo-sǎ-naa sin-kháa mài
  • 声調: 中声-低声-中声 → 上昇声-中声 → 中声-中声 → 下降声-上昇声-中声 → 中声-下降声 → 中声
  • 日本語: 私たちの会社は新しい商品を宣伝する予定です。
  • (補足): บริษัท (bɔɔ-rí-sàt) は「会社」、สินค้าใหม่ (sin-kháa mài) は「新商品」という意味です。กำลังจะ (gam-lang jà) は「〜しようとしている」「〜する予定である」という未来を表す表現です。

  • タイ語: พวกเขาโฆษณาทางทีวี
  • 発音(学習者向け): phûuak khǎo khôo-sǎ-naa thaang thii-wii
  • 声調: 下降声 → 上昇声 → 下降声-上昇声-中声 → 中声 → 中声-中声
  • 日本語: 彼らはテレビで宣伝しています。
  • (補足): ทาง (thaang) は「〜経由で」「〜で」といった手段や経路を表します。ทีวี (thii-wii) は「テレビ」です。

  • タイ語: อย่าเชื่อทุกอย่างที่โฆษณา
  • 発音(学習者向け): yàa chʉ̂ʉa thúk yàang thîi khôo-sǎ-naa
  • 声調: 低声 → 下降声 → 高声 → 低声 → 下降声 → 下降声-上昇声-中声
  • 日本語: 宣伝されていること全てを信じてはいけません。
  • (補足): อย่า (yàa) は「〜するな」(禁止)、เชื่อ (chʉ̂ʉa) は「信じる」、ทุกอย่าง (thúk yàang) は「全てのもの」という意味です。

  • タイ語: มีโฆษณาเยอะมากในอินเทอร์เน็ต
  • 発音(学習者向け): mii khôo-sǎ-naa yə́k mâak nai in-thəə-nèt
  • 声調: 中声 → 下降声-上昇声-中声 → 高声 → 下降声 → 中声 → 中声-中声-低声
  • 日本語: インターネットにはたくさんの広告があります。
  • (補足): この場合、โฆษณา (khôo-sǎ-naa) は名詞として「広告」の意味で使われています。เยอะมาก (yə́k mâak) は「とても多い」、ในอินเทอร์เน็ต (nai in-thəə-nèt) は「インターネットで」という意味です。

  • タイ語: คุณควรโฆษณาธุรกิจของคุณให้มากขึ้น
  • 発音(学習者向け): khun khuan khôo-sǎ-naa thú-rá-kìt kɔ̌ɔng khun hâi mâak khʉ̂n
  • 声調: 中声 → 中声 → 下降声-上昇声-中声 → 高声-高声-低声 → 上昇声 → 中声 → 下降声 → 下降声
  • 日本語: あなたは自分のビジネスをもっと宣伝すべきです。
  • (補足): ควร (khuan) は「〜すべきである」、ธุรกิจ (thú-rá-kìt) は「ビジネス」、ให้มากขึ้น (hâi mâak khʉ̂n) は「もっと増やす/多くする」という意味です。

関連語・派生語

  • การโฆษณา (gaan khôo-sǎ-naa): 「広告活動、宣伝活動」(動詞 โฆษณา に名詞化接頭辞 การ が付いたもの)
  • ผู้โฆษณา (phûu khôo-sǎ-naa): 「広告主、宣伝する人」(ผู้ は「〜する人」を表す接頭辞)
  • ประกาศ (prà-gàat): 「発表する、公表する」(より公式な発表や告知のニュアンス)
  • ประชาสัมพันธ์ (prà-chaa-sam-phan): 「広報する、PRする」(Public Relations。より広範な情報共有やイメージアップ活動を指す)

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • โฆษณาสินค้า (khôo-sǎ-naa sin-kháa): 商品を宣伝する
  • โฆษณาบริการ (khôo-sǎ-naa bɔɔ-rí-gaan): サービスを宣伝する
  • โฆษณาทางทีวี/วิทยุ/อินเทอร์เน็ต (khôo-sǎ-naa thaang thii-wii/wít-thá-yú/in-thəə-nèt): テレビ/ラジオ/インターネットで宣伝する
  • โฆษณาเกินจริง (khôo-sǎ-naa gəən jing): 過大広告をする(「事実を超えて宣伝する」)
  • งบโฆษณา (ngóp khôo-sǎ-naa): 広告費、宣伝予算(งบ は「予算」)

学習のヒントと注意点

  • 覚え方:
    • 「โฆษณา (khôo-sǎ-naa)」は「広報する」「宣伝する」という意味です。例えば、日本の「コーサナー」という響きを「高所に並べる」と連想し、「人目を引くために高いところに並べて宣伝する」とイメージすると覚えやすいかもしれません。
    • ビジネスシーンで非常に役立つ単語なので、例文を何度も声に出して練習し、自分の言葉として使えるようにすることを目指しましょう。
  • 発音・声調の注意点:
    • โฆ (khôo): 最初の音節「コー」は下降声です。日本語の「コー」よりも少し声を落とすように発音します。口を丸めて「オ」の音を出し、声調を意識しましょう。子音 は、日本語の「カ行」に近い音ですが、子音の後に息を強く出しすぎないように意識します。
    • ษณา (sǎ-naa): 2番目の音節「サ」は上昇声です。下から上に声が上がるように発音します。子音 と同じ「サ」の音です。続く3番目の音節「ナー」は中声です。平坦に発音します。
    • 全体として: khôo (下降) → sǎ (上昇) → naa (中声) と声調が大きく変化するので、このリズムと声調のパターンを正確に再現する練習を繰り返すことが非常に重要です。
  • 日本語話者が間違いやすい点:
    • タイ語は声調言語であるため、「コーサナー」と平坦に発音してしまうと、ネイティブには別の単語に聞こえたり、意味が通じにくくなることがあります。特に下降声と上昇声を意識して、メリハリのある発音を心がけましょう。
    • โฆ (khôo) の子音 は、日本語の「コ」と似ていますが、タイ語には有気音と無気音の区別があるため、この子音は息を強く吐き出さない「コー」に近い音です。過剰に息を吐き出さないように注意してください。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP