combine : 組み合わせる|タイ語と日本語で覚える日常会話フレーズ【音声付き】

【タイ語単語学習】

組み合わせる – รวม

目標単語

  • タイ語: รวม
  • 日本語: 組み合わせる、合わせる、集める、合計する、含む
  • 英語: combine, merge, include, gather, sum up

基本情報

  • 品詞: 動詞
  • 発音(カタカナ近似): ルアム(「ル」は舌を巻くRの音ですが、意識しすぎず「ル」と「ラ」の中間くらいで口を横に引くように発音すると良いでしょう。)
  • 発音記号(学習者向け): ruam
  • 声調: 中声
  • 【必須】正確な音声: [音声を聞く - ※ここに実際の音声リンクが入ります]

単語の解説

「รวม」(ruam) は、非常に汎用性の高い動詞で、「組み合わせる」「合わせる」「集める」「合計する」「含む」といった、何かを一つにする、まとめる、あるいは全体の一部とする、という意味合いを幅広くカバーします。物理的なものの集合だけでなく、意見や情報、人々の感情など、抽象的なものをまとめる際にも使われます。 「combine」という英語の意味合いに最も近いタイ語の一つですが、「混ぜる」「連結する」といったより具体的な動詞と使い分ける必要があります。

豊富な例文


  • タイ語: เราจะรวมตัวกันที่ร้านอาหาร
  • 発音(学習者向け): rao jà ruam dtua gan tîi ráan aa-hǎan
  • 声調: 中声 → 低声 → 中声 → 中声 → 中声 → 上昇声 → 中声 → 上昇声
  • 日本語: 私たちはレストランで合流(集合)します。
  • (補足): 「รวมตัว」(ruam dtua) で「集まる、合流する」という意味になります。「ตัว」(dtua) は「体」や「自己」を表します。

  • タイ語: คุณช่วยรวมความคิดเห็นของทุกคนได้ไหมครับ/คะ
  • 発音(学習者向け): kun chûay ruam kwam-kít-hěn kɔ̌ɔng túk-kon dâi mái kráp/ká
  • 声調: 中声 → 下降声 → 中声 → 下降声 → 高声 → 上昇声 → 上昇声 → 中声 → 下降声 → 上昇声 → 高声 → 下降声
  • 日本語: みんなの意見をまとめてもらえますか?
  • (補足): 「ความคิดเห็น」(kwam-kít-hěn) は「意見」。「รวมความคิดเห็น」で「意見をまとめる、集約する」。

  • タイ語: ราคานี้รวมค่าส่งแล้วใช่ไหมครับ/คะ
  • 発音(学習者向け): raa-kaa níi ruam kâa-sòng lɛ́ɛo chái mái kráp/ká
  • 声調: 中声 → 中声 → 高声 → 中声 → 下降声 → 低声 → 高声 → 下降声 → 上昇声 → 高声 → 下降声
  • 日本語: この値段は送料込みですか?
  • (補足): 「รวม…แล้ว」で「…を含めてある」という意味になります。「ค่าส่ง」(kâa-sòng) は「送料」。

  • タイ語: เราต้องรวมพลังกันเพื่อเอาชนะ
  • 発音(学習者向け): rao dtɔ̂ng ruam palang gan pʉ̂a ao-chaná
  • 声調: 中声 → 下降声 → 中声 → 中声 → 中声 → 下降声 → 中声 → 中声 → 高声
  • 日本語: 私たちは勝つために力を合わせる必要があります。
  • (補足): 「รวมพลัง」(ruam palang) で「力を合わせる、結集する」という意味です。「พลัง」(palang) は「力、エネルギー」。

  • タイ語: ทั้งหมดรวมเป็นเงินเท่าไหร่ครับ/คะ
  • 発音(学習者向け): táng-mòt ruam pen ngən tâo-rài kráp/ká
  • 声調: 高声 → 下降声 → 中声 → 中声 → 中声 → 下降声 → 下降声 → 高声 → 下降声
  • 日本語: 全部で合計いくらですか?
  • (補足): 「รวมเป็นเงิน」(ruam pen ngən) で「合計金額になる」という表現です。

関連語・派生語

  • รวมกัน (ruam gan): (一緒に)合わせる、結合する。「กัน」(gan) は「〜し合う、お互いに」という意味を付け加えます。
  • รวมทั้ง (ruam táng): 〜を含めて、〜込みで。
  • การรวม (gaan ruam): 結合、統合(名詞形)。「การ」(gaan) は動詞を名詞化する接頭辞です。
  • ประกอบ (prakɔ̀ɔp): 構成する、組み立てる。物理的な部品などを「組み合わせる」場合に特によく使われます。
  • ผสม (pasǒm): 混ぜる、混合する。液体や粉など、何かを物理的に「混ぜ合わせる」場合に主に使われます。

よく使われる組み合わせ(コロケーション)

  • รวมกลุ่ม (ruam klûm): グループを作る、集団になる。
  • รวมใจ (ruam jai): 心を一つにする、団結する。「ใจ」(jai) は「心」を意味します。
  • รวมยอด (ruam yɔ̂ɔt): 合計を出す、合計額。
  • รวมบัญชี (ruam banchii): 勘定を合計する、帳簿をまとめる。

学習のヒントと注意点

  • 連想法(ニーモニック): 「ルアム」という音は、何かを「ぐにゃぐにゃと集めて、一体にする」ようなイメージを持つと良いかもしれません。例えば、「ゴムでルアム(まとめる)」など。
  • 発音と声調:
    • ร (rɔɔ rʉa): タイ語のR音は日本語の「ラリルレロ」とは異なり、舌先を上あごに近づけて軽く振動させる音です。日本語の「ル」と発音すると通じないことはありませんが、より自然なタイ語に近づけるには意識が必要です。口を少し横に引く感じで「r」の音を出す練習をしてみましょう。
    • ัว (ua): この母音は二重母音で、「ウア」と発音します。まず口をすぼめて「ウ」の形を作り、そこから徐々に口を開きながら「ア」の音に移行します。一音節として滑らかに発音することがポイントです。
    • 声調(中声): 中声は比較的平坦ですが、日本語の平板な音(例:「はし」の橋)とは少し異なります。息を抜くような感じではなく、少し前に押し出すような意識を持つと、よりタイ語らしく聞こえます。
  • 使い分けのポイント: 「รวม」は「まとめる」「集める」「全体に含める」という広い意味を持つため、多くの文脈で使えます。しかし、具体的な「組み立てる」(例: 家具を組み立てる)には ประกอบ (prakɔ̀ɔp)、具体的な「混ぜる」(例: 材料を混ぜる)には ผสม (pasǒm) の方がより的確な場合があります。文脈に応じて適切な単語を選ぶ練習をしましょう。
  • 日本語話者が間違いやすい点:
    • 「รวม」と「ローマ字」の発音を混同してしまうことがあります。特にR音と二重母音の「ัว」を正確に発音することが挑戦です。焦らず、一つ一つの音を丁寧に練習しましょう。
    • 「組み合わせる」という日本語のニュアンスは非常に広いため、どのタイ語の単語が最適か迷うことがあります。まずは「รวม」の「集める、まとめる」というコアな意味をしっかり押さえ、そこから派生する意味を例文で確認していくと良いでしょう。

コメント

この記事へのトラックバックはありません。

PAGE TOP